就是 将 软件中 非 汉字 信息 改为 汉字信息 这个过程时可逆的!
常见的 有 英文汉化 日文汉化
汉化方式 有永久汉化 和 外挂汉化之分
现在的主要汉化方法就是将软件解包,然后利用专门的汉化工具软件将待汉化软件里面的提示性信息、语言包等翻译成中文并保存在软件中。
还有就是将主要文件“。exe”脱壳然后进行汉化
还有的要将软件的图片进行加工,利用一些工具把图片中的其他语言修改成中文
扩展名为 EXE、 COM、DLL、OCX、LIB、IME 等以二进制方式存贮的英文软件在中文操作系统下使用时,如果不加汉化处理,其中的英文提示信息,包括帮助信息、多级菜单提示信息、对话框信息、出错信息及其他提示性的信息,仍以英文词句的形式显示在屏幕上。这些软件中包含了一些用文字编辑软件难以处理的字符,即使使用DOS 的TYPE 命令也无法显示其中的提示性内容,汉化就更无从谈起了。若用Ultra Edit、 DEBUG 或PCTOOLS 等工具对其修改,则因控制字符多、不便显示汉字等问题而不好实现汉化。其实,英文软件在没有使用 CRC 校验、嵌入反跟踪模块、外层加密、压缩、加壳等自我保护手段的情况下,英文提示信息一般是以字符串的形式存贮在软件中的相关位置或文件中的。字符串的开始符、结束符及其他字符没有统一的规定和标准,不同的软件也有不同的规定和标准。一般情况下,对基于DOS操作系统下的英文软件,其开始符为英文字母 a-z 、A-Z(码值65-90、97-122)和字符 %、/、~、&(码值37、47、126、38,分别用于参数处理、开关、高亮字符的前导符及快捷键的前导符);结束符为字符 $(码值36) 、NUL(码值0)、响铃符(码值7)、换行符(码值10)、回车符(码值13)和 BLANK(码值 255);字符串的内容为可显示字符(码值32-126)的组合。对基于Windows操作系统下的英文软件,其中的提示信息有两种编码方式:一种是与DOS软件相同的ASCII编码方式,每个字符占一个字节的空间(每个汉字则占两个字节空间),在软件中的存储方式按前后顺序依次存放,开始符、结束符及字符串与DOS格式基本相同;另一种是Unicode编码方式,每个字符或汉字各占两个字节的空间,在软件中的存储方式仍按前后顺序依次存放,但两个字节的存放次序前后颠倒,即低位字节在前,高位字节居后。Unicode码兼容ASCII码,对ASCII码值小于255的ASCII码,其Unicode码的表示方式为低位字节与ASCII码值相同,高位字节则以ASCII码值为0的NULL字符表示。汉字的双字节Unicode码值与DOS下的双字节ASCII码值不同,且高低位颠倒。以Unicode编码的英文提示信息,其开始符与DOS软件格式相同,结束符则为ASCII码值除大于31小于127以外的所有字符之一。实例如下(码值为16进制):
|
英文信息
汉化后的信息
显示状态
File
文件 F
信息字符串
&File
文件 &F
ASCII码
26 46 69 6C 65
CE C4 BC FE 20 26 46
Unicode码
26 00 46 00 69 00 6C 00 65 00
87 65 F6 4E 20 00 26 00 46 00