蝶恋花·和漱玉词

作品体裁
作品名称 蝶恋花·和漱玉词
创作年代 清代
目录导航

作品原文

蝶恋花[1]

注释译文

词句注释

⑴蝶恋花:原唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“鹊踏枝”“凤栖梧”。《乐章集》《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。双调六十字,上下片各四仄韵。

⑵漱玉词:宋代女词人李清照的词集名。

⑶花漏:镂花的铜漏。漏,古代计时器。

⑷欹(qī)枕:斜靠在枕上。

⑸荒鸡:不按时啼鸣的鸡声。动:指鸡鸣报晓。

⑹窗罅(xià):窗户的缝隙。

⑺裯(chóu):单被;一说为床帐。一作“衾”。

⑻桐花凤:鸟名,羽毛五色,因暮春采集桐花而得名。

⑼连珠弄:古曲名。[1][2][3]

白话泽文

黑沉沉的凉夜里花漏中的水仿佛已凝冻,斜靠在枕上无法入眠,渐渐地听到荒鸡的啼鸣和骚动。此时此刻满腹愁绪,可夫君却不能和我忧愁与共。月光从窗缝中移过,只觉得春寒越来越重。

回忆起昔日与夫君同盖一条锦被彼此亲密无缝,夫君就像桐花,我就像桐花丛中的凤。往事好像已经很遥远了却又徒然进入了我的梦中,银筝断绝了弦索让人无法再弹奏《连珠弄》。[2]

创作背景

此词是王士祯步宋代李清照《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》词韵而作的一首情词。李清照的词是写给丈夫赵明诚的,表达相思之情。王士祯这首词亦是代言闺中怀人之作,其具体创作年份难以确证。[4]

作品鉴赏

整体赏析

这首词上片描写的是女子春夜无眠、孤寂愁闷的情景。作者颇具匠心地把人物置于凄凉幽冷的氛围中,借以衬托女子那哀婉孤独的心绪。题材虽陈旧,艺术上却有所创新。

上片开篇“凉夜沉沉花漏冻”一句,交代周围环境。此句重在突出“凉夜沉沉"那种深夜清冷的气氛,衬托夜之冰凉,而且使人产生长夜漫漫、时间停滞之感,造成一种“寂寞恨更长”的心理错觉。在这样的氛围中,推出了词中的人物形象,映衬手法运用得很成功。“渐觉荒鸡动”,这鸡鸣并未给“无眠”的人带来慰藉,反而更显得境界凄凉寂寞。原来词中的人儿是个女子,她正为“闲愁”而经受着精神的折磨,郎君远出不归,不能与她共度寒宵,感到孤苦伶仃。内有愁结,外有春寒,她难以高枕无忧、安然入睡。这是以神写形,通过揭示人物的心理间接反映了女子愁苦憔悴的形容。夜越来越深了,也越来越凉了。这里融情入景,言尽意未尽,令人有清新神远之感。

下片径直抒情,回忆昔日与郎君共享天伦之乐的恋情生活。“郎似桐花,妾似桐花凤",两个比喻形容夫妻相亲相爱的鱼水关系。这两个比喻清新尖利,以致词人被称为“王桐花”。“桐花”“桐花凤"用典,“郎”是“妾”的依靠,“妾”是“郎”的可心人。夫妻朝夕相守,耳鬓厮磨,那是十分幸福的日子,说明了女子对昔日的生活充满了眷恋之情。可惜“往事迢迢徒入梦”,那温馨的回忆毕竟很久远了,“往事” 即使在梦中浮现过,亦是虚幻不实的,对解除今夜的“闲愁”是毫无补益的。词意一转折,女子的思绪又从“往事”回归到“此际”,而此刻的现实又是那么无情:“银筝断绝连珠弄”。这结句字面意思乃是银筝不再弹奏《连珠弄》这曲子了,深层的含义是说两人“连珠”一样的团圆生活“断绝”久矣,亦即“郎不共”久矣。不知何时才能重奏《连珠弄》之曲、重温“共锦裯无半缝”之梦。词至此戛然而止,留下的是女子绵绵不尽的愁思。

此词或有寄托,“往事迢迢”二句,或与王士祯早岁所作《秋柳》诗一样,表现出对南明王朝的眷念。全词构思巧妙,结构严谨,比喻恰切,语言生动、形象,感情缠绵中有怨愤,颇近李清照原作。[1][5]

名家点评

清代谢章铤《赌棋山庄词话》卷八:阮亭沿凤洲、大樽绪论,心摹手追,半在《花间》,虽未尽倚声之变,而敷辞选字,极费推敲。且其平日著作,体骨俱秀,故入词即常语浅语,亦自娓娓动听。其"郎似桐花,妾似桐花凤"之句,最为擅名,然起结少味,殊非完璧。

清代谭献《箧中词》:“深于梁陈。”

清代陈廷焯《词则闲情集》卷三:“此词绝雅丽,一时京师盛传,呼之为‘王桐花’。”[5][6][7]

作者简介

王士祯(1634—1711),清初文学家。字贻上,号阮亭,又号渔洋山人。初名士禛,因避雍正帝之讳曾被改作士正,乾隆时命改士祯。新城(今山东桓台)人。清顺治十二年(1655)进士,授扬州府推官,官至刑部尚书,乾隆时追谥文简。为清初诗坛宗师,倡“神韵说”,与朱彝尊并称“南朱北王”。其词清隽处类其诗。有《池北偶谈》《古夫于亭杂录》《香祖笔记》《衍波词》等。[8]

相关百科
返回顶部
产品求购 求购