stella☆

stella☆

序号 MUCD-5214
谱曲/作曲 Naoki、samfree
编曲 Naoki、samfree
作词 Suu
发行时间 2013年2月20日
目录导航

解说

  • 2012年12月24日在原宿Astro Hall举行的サイサイ祭(读︰saisaisai)2012冬首次披露歌曲。
  • 吉他手&主音Suu想把星星的意味带进歌词里,但英语过於直接,所以就用了意大利语。为了让人有更直观的印象,也把星星的符号加在歌名上。本来这首歌的歌名是"阿波罗(アポロ)"。
  • stella☆是Silent Siren在youtube首个点击率破百万的MV,因为有人把歌曲谱成osu,让Silent Siren知名度有所提升。
  • Oricon周榜最高排名为19位。

收录乐曲

1. stella☆

作曲︰Naoki 作词︰Suu

日本TV「Happy Music」ED

日本TV系「音龙门」DRAGON PUSH ARTIST #102

Chiyoda「CEDAR CREST Running」CM曲

2. Filter (フィルター)

作曲︰samfree 作词︰Suu

歌词翻译

stella

速度慢下来的风吹得树林沙沙作响 (速度を落とした风はざわつく)

穿过森林後 是在绘本中活生生的世界 (森をすりぬけて絵本の中で生きる世界)

希望与不安的念头交杂之下 (希望と不安をまとめてつめ込み)

好几度回头张望 (何度も振り返りながら)

回首来时的道路 (歩いて来た道ばかりを)

做好几次的确认 (确かめることしか出来ずに)

将意念抛下往前之时 (思い切って振り向いた时)

眼前所见的光是 (目の前に见えた光は)

令人目眩神迷的刺眼 (眩しいほど煌めいて)

像是一碰到就会消逝般 (触れてしまったら崩れちゃいそうで)

kiss me,kiss me,baby 想要紧紧抓住 (kiss me,kiss me,baby 掴みたいよ)

即使疼痛也要把手伸出 (痛いほど手を伸ばして)

奔跑到双脚快无法行动 (壊れて动かなくなるまで走るよ)

然後总有一天能到达那个地方 (そしたらいつか辿り着くよね あの场所へ)

一手拿著单薄的地图 (薄れてしまった地図を片手に)

不知从何时开始闯入这个世界 (いつからか迷い込んでしまったこの世界)

鸟鸣声在茂林四处 (鸟はさえずり)

树叶上滑落的水滴 一滴接一滴地缓缓掉下 (木々から滴る 雫をひとつずつよけながら)

在跌倒时掉落的东西 (転んだ时落としたもの)

实在是数之不尽 (数えることしか出来ずに)

这双手握住的事物 (この両手の中にあるもの)

却在这时候被我注意到了 (确かめた时に気づいた)

像是要满溢出的光芒 (溢れるほど煌めいて)

好像触手可及般却触碰不到 (背伸びしたら届きそうで届かない)

一定还差一点 就快抓到了 (きっとあと少し 掴みたいよ)

即使曾想放弃 (辞めてしまいたくても)

伸出手还是没有气馁 (谛め切れなくてまた手伸ばすよ)

然後总有一天能到达那个地方 (そしたらいつか辿り着くかな あの场所へ)

太阳落山後繁星在歌唱 (阳が落ち星は歌い)

为我照亮黑暗的道路 (暗い道を照らしてくれているわ)

kiss me,kiss me,baby 一起来歌唱吧 (kiss me,kiss me,baby 一绪に歌おう)

像是要满溢出的光芒 (溢れるほど煌めいて)

好像触手可及般却触碰不到 (背伸びしたら届きそうで届かない)

一定还差一点 就快抓到了 (きっとあと少し 掴みたいよ)

即使曾想放弃 (辞めてしまいたくても)

伸出手还是没有气馁 (谛め切れなくてまた手伸ばすよ)

然後总有一天能到达那个地方 (そしたらいつか辿り着くかな あの场所へ)

フィルター

我坐在地上感受寒冷的温度 (腰を下ろした地面伝わる冷たい温度)

稍微能够隐藏我内心的温度 (少しだけ心の温度を误魔化した)

不必把话说完又说 就算不说我也明白 (そんなに何度も何度も 言わないで分かってるから)

也不想独自露出凄楚而悲怆的脸 (无残にも悲しい颜を ひとつすることもなくて)

像融化般消失殆尽 染上一层颜色 (溶けて消えてゆく 染まって色づいてく)

连美丽的言语内里都歪斜扭曲 (绮丽な言叶ほど歪んでいて)

「就全部放下不管吧」 说出了这样的话 (「もうほっといてよ」と そう吐き舍てた)

不想再思量任何东西 就这样逃出来吧 (何も考えたくなくて逃げ出したんだ)

磨损的运动鞋 渗进冰冷的温度 (すり减ったスニーカーから 浸み込む冷たい温度)

呼吸起伏被溅起的雨声淹盖 (呼吸は跳ね返る雨音にかき消され)

那种话多少次都听不进去 我并不想说破 (そんなに何度も何度も 闻かないで言いたくないから)

多番修饰的言语总是立即被戳破 (饰った言叶はすぐに绽んでしまうの)

摇曳的色彩渐渐褪下 不断碰撞又偶尔相连 (揺れて色褪せてく ぶつかって繋がってく)

尖锐的说话令人胆怯 (尖った言叶ほど臆病で)

「怎样都无所谓吧」 就这样舍弃掉 (「もうどうでもいい」と そう投げ舍てた)

反正谁都没有注意到 乾脆放弃好了 (谁も気づいてくれなくて谛めたんだ)

不行不行这样下去不行 放开我不要触碰我 (ダメダメこんなんじゃって 离して触らないで)

两种矛盾的情感 我应该朝向哪边? (交わる二つの感情 どこへ向かえばいい?)

就这样走远了 你是真的听不到我的心声吗? (このままどこか远くへ 本当に聴こえてないの?)

如果能帮助我 那就请侧耳细听 (助けてくれるなら お愿い耳を澄まして)

像融化般消失殆尽 染上一层颜色 (溶けて消えてゆく 染まって色づいてく)

连美丽的言语内里都歪斜扭曲 (绮丽な言叶ほど歪んでいて)

「就全部放下不管吧」 说出了这样的话 (「もうほっといてよ」と そう吐き舍てた)

不想再思量任何东西 就这样逃出来吧 (何も考えたくなくて逃げ出したんだ)

相关百科
返回顶部
产品求购 求购