唐 李白
李白 (701—762年),唐朝,汉族,身高六尺六,字太白,号青莲居士,四川江油人,唐代伟大的浪漫主义诗人。其诗风豪放飘逸,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。他善于从民歌、神话中汲取营养素材,构成其特有的瑰丽绚烂的色彩,是屈原以来积极浪漫主义诗歌的新高峰,与杜甫并称“ 大李杜”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,又称为“诗仙”。李白,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,其诗大多为描写山水和抒发内心的情感为主。诗风雄奇豪放。 李白祖籍陇西成纪(现 甘肃省平凉市 静宁县南),公元701年2月28日(武后长安元年夏历正月十六)生于 四川省江油市 青莲乡。另一种说法是其父从中原被贬中亚西域的 碎叶城(今 吉尔吉斯斯坦的 托克马克市)所生,4岁再迁回四川绵州昌隆县(今四川省江油市)。
李斯未相秦②,且逐东门兔③。
宋玉事襄王,能为《高唐赋》④。
尝闻《渌水曲》⑤,忽此相逢遇。
扫洒青天开,豁然披云雾⑥。
葳蕤紫鸾鸟,巢在昆山树。
惊风西北吹,飞落南溟去⑦。
早怀经济策⑧,特受龙颜顾⑨。
白玉栖青蝇,君臣忽行路⑩。
人生感分义,贵欲呈丹素⑾。
何日清中原⑿,相期廓天步⒀。
注释:
①、溧阳,今江苏溧阳县。少府,唐代县尉的别称。宋少府陟,即少府宋陟(zh ì),李白的友人,生平不详。
②、李斯,楚上蔡(今河南上蔡县)人。初为郡小吏,战国末入秦,曾任廷尉,后任丞相。未相秦,未到秦国做丞相的时候。
③、逐东门兔,见《襄阳歌》注⒀。
④、宋玉,战国时楚国的辞赋家,传说是屈原的弟子。楚顷襄王时曾任大夫,著有《九辩》、《高唐赋》、《风赋》等篇。
⑤、《渌水曲》,古代乐曲名。这时里指宋陟所作的辞赋。
⑥、青天开、披云雾,意即拨开云雾见青天。这里喻指宋陟性情爽朗豁达。
⑦、葳蕤,草木茂盛的样子。这里形容羽毛丰美。昆山,昆仑山。传说鸾凤巢于昆仑山的树上。惊风,狂风。西北吹,自西北吹来。南溟,南海。这里指我国东南一带。四句意为:紫鸾鸟本来栖身在昆仑山上,因狂风突然向西北吹袭,只得仓皇飞往南方。
⑧、经济策,见《嘲鲁儒》注④。
⑨、龙颜,皇帝的容颜。这里指皇帝。
⑩、青蝇,见《答王十二寒夜独酌有怀》注(22)。君臣,指唐玄宗和李白自己。行路,不相识的陌路人。两句意为:洁白无瑕的美玉被玷污了,君臣的关系突然冷淡得象路人一样。
⑾、分义,情义。丹素,赤诚之心。两句意为:人生是以情义相感染的,彼此之间贵在能肝胆相照。
⑿、清中原,指平定安史之乱。
⒀、廓,开展。天步,指国家的命运。沈约《法王寺碑》:“因斯而运斗枢,自兹而廓天步。”
现代译文:
现代诗意:
李斯尚未当上秦国宰相以前,在东门外追逐野兔玩,多潇洒。
宋玉侍侯宋襄王以后,就写那些溜须拍马的《高唐赋》,多庸俗。
常常听说有高雅的《绿水曲》,忽然于此有幸。
宛如青天万里云开,豁然散尽迷雾。
紫鸾鸟羽毛华丽,筑巢在昆山的琼树枝上。
西北吹来惊风,紫鸾鸟飞往南海去。
我从年轻时代就胸怀经济之策,曾经受到龙颜的特别关顾。
白玉被青蝇沾污,君臣成为路人。
人生应该遵守名分,为所宜为,赤诚纯洁的心最为珍贵。
何日中原可太平? 期待着我们一起去开拓国运。