英文名:Thomas Nicholas Tom Meschery
俄文名:Томислав Николаевич Мещеряков
位置: 大前锋 身高: 1.98米 / 6尺6寸
体重: 98公斤 / 215磅
生日: 1938-10-26
出生地:中国哈尔滨
国籍:美国
选秀: 1961年第1轮第7位被费城勇士队选中
学校:加利福尼亚圣玛丽学院
曾效力球队:费城旧金山勇士队(1961 - 1967)
西雅图超音速队(1967-1971)
汤姆-梅歇里出生在中国哈尔滨,他的父母在1917年俄国十月革命时移居到了中国哈尔滨。在二战期间,他和父母一起被关在了东京战俘营。在战争结束后,汤姆-梅歇里随父母移居到美国旧金山。汤姆-梅歇里高中就读于旧金山当地的Lowell High School。
1957年汤姆-梅歇里高中毕业后,他来到了加利福尼亚圣玛丽学院,在1961年他拿到了文学学士学位。在1973年汤姆-梅歇里入选加利福尼亚圣玛丽学院篮球名人堂,他的球衣也在加利福尼亚圣玛丽学院退役。
身高1.98米的汤姆-梅歇里是一名很有天赋的篮球运动员。大学毕业后,他在1961年第1轮第7位被费城勇士队选中。当威尔特-张伯伦(Wilt Chamberlain)来到球队之后,汤姆-梅歇里曾为他写了一首诗。在1962-63赛季汤姆-梅歇里领衔赛季个人犯规记录,并在1963年入选NBA全明星阵容。虽然1965年威尔特-张伯伦离开旧金山勇士队加盟了自己的家乡球队费城76人。然而里克-巴里(Rick Barry)的加盟并没有削弱勇士队的实力,1967年勇士队打入了NBA总决赛,但是他们输给威尔特-张伯伦率领的费城76人队。在NBA总决赛后,汤姆-梅歇里加盟了新加入NBA联盟的西雅图超音速队。
在超音速的首个赛季,汤姆-梅歇里拿下球队最高的篮板球(平均每场比赛10.2个篮板球)和个人犯规。在西雅图超音速队效力四个赛季后,汤姆-梅歇里从NBA退役。
退役后,汤姆-梅歇里成为ABA联盟卡罗来纳州美洲狮队(Carolina Cougars)的主教练,他带领卡罗来纳州美洲狮队在1971-72赛季打出35胜45负的战绩后被拉里-布朗(Larry Brown)所取代。
1962-63赛季入选NBA全明星赛
汤姆-梅歇里回到学校执教一段时间后,在1974年拿到了爱德华大学的美术硕士学位。之后在内华达大学里诺校区教高中英语,直到2005年退休。他也是一名诗人,他的作品涉及篮球和教学,并加入美国国籍。2002年汤姆-梅歇里入选内华达作家名人堂,2003年入选海湾地区体育名人堂。
汤姆-梅歇里现在和他的妻子Melanie Marchant Meschery一起居住在加利福尼亚州萨克拉门托。汤姆-梅歇里在那里继续写他的诗歌和小说,当一名作家。
Syracuse
Syracuse brings back memories
Of the NBA in its middleweight years.
It was a city with a bloody nose
and a swollen eye.
It had taken too many left hooks.
I remember the apprehension
as I stepped into its arena
and for the first time
the blows came from all angles—
a left of Kerr, a right of Costello,
an uppercut of Greer or Binachi,
and the midsection with Walker and Gambee.
Eight, nine, ten—the best
Middleweight around.
《锡拉丘兹》
锡拉丘兹唤起我的记忆
是NBA的中量级拳赛
那座城意味着鼻流鲜血
和眼睛肿胀
那里有过太多左勾拳法
让我铭记着刻骨的恐惧
就在我第一次踏足那里
在他们球场
打击可以来自所有方向——
左拳自科尔,右拳科特罗
上钩拳格里尔和比安奇
中路直拳有沃克和甘比
8,9,10,胜利
到处是拳击
We talked about
a ballplayer this
a ballplayer that
Into the night
our conversation
rose and fell:
a pick and roll
a lousy call
a stolen ball
The three of us
would commiserate
until the light of dawn
crept stealthily through
the drawn hotel curtains.
pro basketball players
live in bat caves
upside down
hotel rooms
minds pointing
to darkness…
我们夸夸谈
东家何长
西家何短
直至夜阑
我们的闲聊
无边际
有挡拆
和主裁
与失败
三三两两
我们相安慰
直至晨晖明
不觉映满屋
客舍珠帘漏
职业球员漂泊
如蝙蝠生活
去与来
旅馆过
何所见
唯夜色
As It Should Be
A black hand supports
the white body of a fallen teammate.
The ball that scored the winning goal
was placed in motion by a gray hand.
The sweat pouring from our bodies
is neither black nor white.
如其自然
黑色的手
扶起白色的队友
制胜的那粒进球
起飞于一只灰色的手
汗水自我们身体而流
黑或白?皆否