词曲:Tori Amos
原唱歌手:TORI AMOS
专辑:little earth quakes
简介:《Silent All These Years》 原唱是Tori Amos,1963年8月22日Tori Amos出生在美国北卡罗来纳州牛顿镇,一个牧师家庭,一个原名叫Myra Ellen Amos的小女孩。一岁时即随家人迁居马里南州,三岁时便显露钢琴天赋,四岁能写乐谱,六岁成为享有盛名的Peabody音乐学院有史以来最年轻的学生。这个很莫扎特的女孩,因为不服从音乐学院的课程安排,11岁时对古典音乐逐渐失去兴趣,开始疯狂迷恋Led Zeppelin,于是退学。13岁在当地一次比赛中因弹奏了自己创作的曲子获得一等奖。她发现了摇滚乐的自由,于是,开始写歌,并在当地的一些夜总会中表演。这一时期,Amos开始大量创作属于自己的歌曲。1984年注定是不平凡的一年,那一年21岁的不幸女孩在罗杉矶的某一夜,经历了人生最可怕的梦魇。搭便车的女孩竟然遭到乐迷的强暴,事后还遭受死亡威胁。这无疑是对纯洁天使的最可怕的打击,同时也是最具有深远影响的事件,这影响后来使她变得超乎想象地勇敢和坚强。91年冬天她的处女大碟<Little Earthquake>发行,90年代是她事业的黄金年代。但我从那时起就怀疑这个世界上没有真正的乐迷,只有偷拍强暴甚至枪杀这些暴力匪徒类。他们并不缺少器官,并不缺少感官,只是缺少控制这些肮脏部件的某根清醒的脑筋罢了。
孙燕姿、王菲也翻唱过这首歌。(孙燕姿翻唱的是英文原曲,王菲翻唱的是国语和粤语歌词版本,名为《冷战》)
Excuse me but can I be you for a while
打扰了,可我变成你只在此刻此时
My dog won't bite If you sit real still
你别动,我的狼狗就不咬你
I got the anti-christ in the kitchen yellin' at me again
厨房里基督的反对者又在朝我叫喊
Yeah I can hear that
是的,我听得见
Been saved again by the garbage truck
再次被垃圾车拯救
I got something to say you know but nothing comes
我有话 你知道 可我说不出来
Yes i know what you think of me you never shut up
是的,我已知你怎么看我 你从不闭嘴
Yeah I can hear that
是的,我听得到
But what if i'm a mermaid
但,假如我是条美人鱼会是怎样
In these jeans of his with her name still on it
在他的牛仔裤上还留着她的名字
Hey but i don't care
呵呵 可我不在乎
‘cause sometimes i said sometimes i hear my voice and it's been here
只因有时我说 有时我听 我的声音 就在这里
silent all these years
沉默这些年
so you found a girl who thinks really deep thoughts
看来 你找到了一个思接千载的姑娘
what's so amazing about really deep thoughts
这个视通万里的姑娘有什么令人惊奇
boy you best pray that i bleed real soon
小伙子你最好为我祈祷 祈祷我就此心疼
how's that thought for you
这个想法你觉得怎么样
my scream got lost in a paper cup
我的歇斯底里迷失于纸杯之中
you think there's a heaven where some screams have gone
歇斯底里迷失的地方 你相信那里有天堂
i got 25 bucks and a cracker do you think it's enough to get us there
我有25块钱 一块饼干 你觉得够不够咱走到天堂
but what if i'm a mermaid
但,假如我是条美人鱼会是怎样
In these jeans of his with her name still on it 在他的牛仔裤上还留着她的名字
hey but i don't care 呵呵 可我不在乎
‘cause sometimes,Isaid sometimes 只因有时我说
Ihear my voice and it's beenhere 我的声音 就在这里
silent all these. 沉默这些年
.years go by will i still be waiting
光阴流逝 我是否依然等待
for somebody else to understand
等待另一个人慢慢明白
years go by if i'm stripped of my beauty
光阴流逝 如果也抹去我青春的美丽
and the orange clouds raining in my head
橘黄色的云彩 在我心开始下雨
years go by will i choke on my tears
光阴流逝 我是否哽咽着吞下自己的泪水
till finally there is nothing left
直到没有什么依然存留记忆
one more casualty
又一次受伤
you know we're too
你知道 我们都是如此
easy
简简单单
easy
简简单单
easy
简简单单
well i love the way we communicate
喜欢我们交流的方式
your eyes focus on my funny lip shape
你的眼神聚焦于我可爱的唇
let's hear what you think of me now
一起听听 此时此刻你怎么看我
but baby don't look up
宝贝 别往上看
the sky is falling
天在塌陷
your mother shows up in a nasty dress
你的母亲 身着长裙令人厌倦
it's your turn now to stand where i stand
轮到你回到我曾站立的地方
everybody lookin' at you
所有人看着你
here take hold of my hand
就在这里,将我的手牵起
yeah i can hear them
是啊 我听到他们的声音
but what if i'm a mermaid
但,假如我是条美人鱼会是怎样
in these jeans of yours with her name still on it
在他的牛仔裤上还留着她的名字
hey but i don't care
呵呵 可我不在乎
‘cause sometimes,i said sometimes
只因有时我说
I hear my voice, Ihear my voice ,Ihear my voice
我听见我的声音我听见我的声音我听见我的声音
and it's beenhere
就在这里
silent all these years
沉默这些年
i've been here
就在这里
silent all these years
沉默这些年
silent all these years
沉默这些年
silent all these years
沉默这些年
译注:这首歌引用了《海的女儿》的典故。“but what if i'm mermaid in these jeans of his with her name still on it”中,“mermaid”指的就是失去声音的美人鱼;也与前文的“i got something to say you know but nothing come”“i hear my voice”,标题的“silent all these years”呼应。
Tori Amos(4)多莉·艾莫丝(Tori Amos),八度提名格莱美奖的美国歌手、钢琴家和词曲创作人。Tori Amos的歌曲属于小众类型,歌词的题材很广,包括性、宗教、父系社会制度、女性主义和个人的不幸经历等。她是90年代乃至整个女性另类摇滚史上声誉最高的音乐人之一,其标志的红发、钢琴和神经质而近似呻吟的唱腔早已成为乐坛永恒的风景。与Bjork、PJ Harvey并称为乐坛三大女权主义者。她独具个性的音乐角度和思想深度奠定了她的地位,并使她成为许多摇滚女将心中的偶像。
1.孙燕姿翻唱(英文版)
《Silent All These Years》由新加坡女歌手孙燕姿翻唱,并收录于2002.02.01发表的《Start 自选集》,为专辑第2首歌曲
词曲/Tori Amos ,编曲/李雨,制作/深白色
关于《Silent All These Years》孙燕姿写下自己的记忆:want to be 一个勇敢快乐的音乐人。刚出道时,大家都说我的声音像Tori Amos,认真的去听了她的唱片,自己没有强烈的感觉,或许我们的音乐都有一种原始的直接感动。一个勇敢快乐的做想做的音乐,唱想唱的歌。
2.王菲翻唱(粤语版)
王菲翻唱过这首歌(王菲唱的是粤语版,歌名叫《冷战》)。
粤语版《冷战》
无声之中怎可知真拥紧你
如触摸一堆飘忽空气
眼看无数个问号
被静默的你吻去
只好自欺
从不敢不忍心识穿你
据闻你与那默剧艺人恋上了
我也学别人
静静地演我这套戏
亦不愿分离
相对不发一言
似是你共我有了默契
永不要幼稚的骂战
但表情彼此表情
悄悄地暗示这是冷战
多少年
共对亦无言
流言风一般于
身边一声一句
从不听不讲不想一句
怕会无意揭露
令人难圆场的证据
怎可面对
无声之中将心声踩碎
变成最有趣默剧艺人不怨怼
永远静静地寂寞地演你爱侣
别管你想谁
相对不发一言
似是你共我有了默契
永不要幼稚的骂战
但表情彼此表情
悄悄地暗示这是冷战
多少年
直到目前
我爱你你也爱我
这个你我过去也听过说过
破裂过厌弃过怨过伤过变过你
我却永远怕说破
冷战再冷战再冷战
一错再错我却爱上这个错
怪责你揭破你放弃你
可会使我好过
流言风一般于身边一声一句
从不听不讲不想一句
怕会无意揭露
令人难圆场的证据
怎可面对
无声之中将心声踩碎
变成最有趣默剧艺人不怨怼
永远静静地寂寞地演你爱侣
别管你想谁
相对不发一言
似是你共我有了默契
永不要幼稚的骂战
但表情即使表情也似没有话说
没有话说没有话说像冷战
多少年
共对亦无言
彷佛多少年
欲爱但忘言
欲爱但忘言
让你走过眼前
Tori Amos继续为这些长了肮脏器官的耳朵们(指那些肮脏的歌迷们)写着音乐,她可能不得不女权,她不得不质疑人生的元素:性,成长,压抑,恐惧......那一场风暴对每个女孩活着这件事会产生多少波纹?然后音乐就来了,像一面有波纹的湖水一样,为什么要Silent All These Years,或者一生的心境都如此。Tori Amos不停地往心境之湖中投掷着那该死的叫音乐的石块,让每一只有耳动物打捞起生活中的垃圾,也打捞起自己意识流一样被世界表达着的生活。在奇美的钢琴声和飘游的假音中,你听那不老的红发精灵喃喃自语一样究竟在唱着什么。