弗朗西斯·波诺弗瓦

弗朗西斯·波诺弗瓦

目录导航

角色介绍

本家资料

弗朗西斯·波诺弗瓦弗朗西斯·波诺弗瓦姓名:弗朗西斯·波诺弗瓦(フランシス·ボヌフォワ Francis·Bonnefoy)

女体姓名:弗朗索瓦丝·波诺弗瓦(フランソワーズボヌフォワ Fransoas·Bonnefoy)

正式名称:法/兰/西/共/和/国(法语,la République française, RF,英语,The Republic of France)

首都:巴/黎

官方语言:法语

建国纪念日:7月14日

国花:鸢尾花

国石:珍珠

动画CV:小野坂昌也

百科资料

年龄:25岁

身高:175cm

生日:7月14日

口头禅 “Bonjour,今天哥哥我也很闪亮哦~”

介绍

对於工业、农业都很擅长的欧/洲大国。

对於爱情可以拥有无与伦比的丰富情感来表达,手上总会有一朵玫瑰或酒杯(有时说话的时候的背景甚至会开满玫瑰或者充满闪亮的星星),穿着华丽的蓝色军服(英/国称其为型男装),喜欢一切奢侈品,嗜好红酒。

喜欢一切美的事物(无论是艺术还是人),曾经因为看上过奥/地/利,以至於被匈/牙/利的平底锅爆打.与英/国是老对手,两人一见面就会吵架,还有个法/国和英/国的打架岛.小时候还在发型问题上恶整过英/国,但是也认可对方的实力。讨厌德/意/志,也很害怕德/意/志(打不过).

军事上擅长获取渔翁之利.

胡子代表塔/恩/谷/地,因为没长胡子的时候总会被当成美艳女人故他坚持不剃。

网络爱称

法叔,弗兰西,仏兰西(佛兰西,仏是日本简体字的[佛]),F爷,fulangsi尼酱 (意呆对他的称呼)

人际关系

三次元CP:

法贞(法/国——圣女贞德)

拿法拿(拿破仑——法/国)

戴法戴(戴高乐——法/国)

国家CP:

法攻CP:

法英(法/国——英/国,工口夫妇,百年夫妇,极恶夫妇)

法加(法/国——加/拿/大)

法西(法/国——西/班/牙,恶友夫妇)

法米(法/国——美/国,自由组)

法中(法/国——中/国,美食组)

法普(法/国——普/鲁/士)

法露(法/国——俄/罗/斯,西北风组)

法独(法/国——德/国,爱/丽/舍组,欧萌组)

法奥(法/国——奥/地/利,蔷薇宝石组,波/旁/王/朝和哈/布/斯/堡/王/朝,欧洲唯二的名门望族。)

法受CP

英法(英/国——法/国,工口夫妇,百年夫妇,极恶夫妇)

西法(西/班/牙——法/国,恶友夫妇)

普法(普/鲁/士——法/国)

露法(俄/罗/斯——法/国,西北风组)

米法(美/国——法/国,自由组)

加法(加/拿/大——法/国)

中法(中/国——法/国,美食组)

瑞法(法/国——瑞/士)

独法(德/国——法/国,爱/丽/舍组,欧萌组)

弗朗西斯·波诺弗瓦图册弗朗西斯·波诺弗瓦图册(14) 弗朗西斯·波诺弗瓦图册弗朗西斯·波诺弗瓦图册(15)

角色歌曲

弗朗西斯·波诺弗瓦图册弗朗西斯·波诺弗瓦图册(14) 弗朗西斯·波诺弗瓦图册弗朗西斯·波诺弗瓦图册(15)

个人CD

立派 やっぱ パリ(气派 果然是 巴/黎)

トレビアンな俺に抱かれ(让我超棒的抱一下吧)

恋せよマドモアゼル(恋爱吧小姐)

あぁ 世界の à la mode(啊 世界级时尚)

TV角色歌

简介

.-.[Axis.Powers.Hetalia][Character.CD.Vol.5][フランス(小野坂昌也)].单曲2009年9月30日発売

* 商品番号: MFCZ-3005

* メディア: CD

* 组枚数: 1

* 発売日: 2009/09/30

* 価格: 1890円(税込)

* 内容

人気作品「ヘタリア」のキャラクターCDが満を持して登场!

2009年3月発売予定のイタリアを笔头に、枢轴+连合の计8ヶ国発売!!

全巻购入でもらえる特典収纳BOX予定あり。

【Artist】

フランス(CV:小野坂昌也)

【曲目】

01:トレビアンな俺に抱かれ(うた:小野坂 昌也)

02:立派 やっぱ パリ(うた:小野坂 昌也)

03:ミニドラマ『イギリスと中世の髪と服』

04:トレビアンな俺に抱かれ~お兄さんは爱の旅路中ver.~

05:立派 やっぱ パリ带お兄さんは爱の旅路中ver.~

歌曲

1、トレビアンな俺に抱かれ

(让我超棒的抱一下吧~)

トレビアンな俺に抱かれ - フランス(小野坂昌也)

作词:ENA☆ 作曲:菊谷知树 编曲:菊谷知树

「ヘタリア Axis Powers」キャラクターCD Vol.5 フランス(小野坂昌也)

Bonjour!Je m'appelle France. 【早安! 我的名字是F/r/a/n/c/e.】

セーヌ川流れてく爱のせせらぎ 【塞/纳/河是流淌著爱的浅溪】

透明な微笑が世界を包む 【以透明的微笑将世界包覆】

时间轴狂うほど见とれる日々さ 【时间几近狂乱 令人著迷的每日】

あぁなんて美しいパリのパノラマ 【啊啊如此美丽 巴/黎的全景】

絵に描いたような街さ スペクタルでゴージャス 【彷佛画中描绘的街道 雄伟绚丽又闪耀辉煌】

それでも及ばないのは そうさ俺…トレビアン! 【即使如此仍及不上的 那就是我…超棒的呐】

美しく美しさを 耳元で语ってあげる 【优雅地 将所有美好 在耳畔轻声诉说著】

世界中満たされてく ステキな俺に抱かれ 【让美好充满世界各处 被最棒的我所拥抱】

凯旋门そびえ立つシャルル?ド?ゴール 【凯/旋/门耸然立於 夏/尔·戴/高/乐广场】

顶を制するのはモンマルトルで 【支配著制高点的是 蒙/马/特城区】

华やかに魅せましょうムーラン?ルージュ 【沉溺在奢华的魅惑中吧 红/磨/坊】

究极の美の形パリのパノラマ 【最终的美的形式 巴/黎的全景】

片手にワイングラス ロマンティックでオシャレさん 【单手拿著葡萄酒杯 浪漫的时尚男】

美と爱の代名词なんだ そうさ俺…トレビアン! 【爱与美的代名词 那就是我…超棒的呐!】

爱らしく爱らしさを 目の前で踊ってあげる 【可爱地 将可爱之处 在眼前翩翩舞动著】

世界中色づいてく 俺に染まるトリコさ 【让世界被我俘虏 染上我的色彩】

美しく爱しましょう 谁にも真似はさせないぜ 【优雅地 放手去爱吧 谁也不要去仿效谁】

足りないよ五ツ星では 俺を语るならそう… 【五星级是不够的唷 如果要描述我的话…】

「まずは…自分が美しく爱らしくだ」 【「首先嘛… 自己要优美地可爱地」】

「星の数なんて他人が决めるものじゃない」 【「几星级什么的 也不是他人能够决定的」】

「そして美と爱に国境なんて関系ないのさ」 【「还有美与爱 跟国境什么的没有关系啦」】

美しく美しさを 耳元で语ってあげる 【优雅地 将所有美好 在耳畔轻声诉说著】

世界中満たされてく ステキな俺に抱かれ 【让美好充满世界各处 被最棒的我所拥抱】

美しく爱しましょう 谁にも真似はさせないぜ 【优雅地 放手去爱吧 谁也不要去仿效谁】

世界中色づいてく 俺に染まるトリコさ 【让世界染上我的色彩 成为我的俘虏吧!】

Au revoir. 【再会.】

2、立派 やっぱ パリ

(气派 果然是巴/黎)

立派 やっぱ パリ - フランス(小野坂昌也)

作词:纱希 作曲?编曲:DRA(from DY-T)

「ヘタリア Axis Powers」キャラクターCD Vol.5 フランス(小野坂昌也)

パ~ラ~リ パ~リ パ~ リ~ パリ~ 【叭~啦~哩 巴~黎 巴~黎~ 巴/黎~】

见逃すな~ みぎひだ~り~ 【别放过了~ 万千风~情~】

パーラッ パパラ パーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパ パレード 【巴/黎叭大游行】

パーラッ パパラ パーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパ パラレル 【巴/黎叭井然有序】

ワインこぼれないように 【小心别把红酒洒出去】

観光案内 おっと、足元に注意 【观光指南 唉唷、自己脚下要注意】

立派 やっぱ パリ 【气派 果真是 巴/黎】

淡い色のドレス 素敌さ 厚い胸板も 素敌さ 【浅色的礼服超棒 厚实的胸膛也不赖】

かつては 手のひらに ヨーロッパ 【昔日的我 可是曾将整个欧/洲】

握り缔めていたのさ 【牢牢掌握在手的呢】

フランスパンかじり エッフェル塔を望み 横目でチラリ 【咬著法/国面包眺望埃菲尔铁塔 匆忙间斜眼一瞥】

俺の瞳 捕らえたパリジェンヌ パリジャンでも 【我的视线 捕捉到地道的巴/黎女人 地道的巴/黎男人也好】

构わないのさ あ~ん、俺好み 【别这么介意啦 啊~我的菜】

パーラッ パパラ パーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパ パレード 【巴/黎叭大游行】

パーラッ パパラ パーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパ パラレル 【巴/黎叭井然有序】

ワインこぼれないように 【小心别把红酒洒出去】

観光案内 おっと、足元に注意 【观光指南 唉唷、自己脚下要注意】

立派 やっぱ パリ 【气派 果真是 巴/黎】

イギリス アメリカ そんなに眼中に无いけど 【英/国和美/国 是这么的不把我放在眼里】

まぁ 良いんじゃない!? 【嘛~ 那又如何!?】

フランス语のまろやかさに ただ溶けていたいのさ 【法语的芳醇 情愿就这么为此融化】

セーヌ川を渡り 国境を越えて 宇宙を越えて 【渡过了塞/纳/河 跨越国境 涵盖宇宙】

俺の瞳に 出来上がる美术馆 爱してるよ 【在我眼中完成的美术馆 爱上你罗】

黄昏のMa belle あ~ん、世界一! 【黄昏下我的可人儿 啊~ 世界第一!】

パーラッ パパラ パーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパ パレード 【巴/黎叭大游行】

パーラッ パパラ パーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパ パラレル 【巴/黎叭井然有序】

葡萄つぶれないように 【当心别压坏了葡萄】

観光案内! 喧哗は买わない主义 【旅游指南! 原则是不惹事生非】

酔っ払って パリ 【微醺沉醉 巴/黎】

(キィ…) 【(开门声)】

「思いがけない所で出会ったねぇ」 【「没想到能在这里与你相遇呢」】

「ワインでお互いの気分が盛り上がれば」 【「既然乘著酒兴彼此的心情正热烈」】

「いよいよショーの始まりさ」 【「那就让等待已久的秀开场吧」】

「喧騒から离れた」 【「自喧嚣中远离」】

「ブローニュの森の奥深く」 【「到Boulogne的森林深处」】

「もっと深くまで」 【「直到更深处」】

「キミをつれて行きたい」 【「想带著你一起去」】

「いいかい?」 【「好吗?」】

「ああ なんて美しいんだ!」 【「啊啊 多么美丽啊!」】

「首筋から流れるグラスのような曲线」 【「那自颈部流曳而下玻璃杯一般的曲线」】

「时に冷たく 时に优しい眼差し」 【「时而冷淡 时而温柔的目光」】

「素敌だよ」 【「超棒的呐」】

「もっと… もっと见せてくれ!」 【「更多… 再多让我看一点!」】

「俺に… この俺にっ!!!」 【「让我… 这个让我!!!」】

パーラッ パパラ パーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパ パレード 【巴/黎叭大游行】

パーラッ パパラ パーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパ パラレル(Encore une fois…) 【巴/黎叭井然有序 (再一次…)】

パーラッ パパラ パーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパ パレード  【巴/黎叭大游行】

パーラッ パパラ パーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパ パラレル 【巴/黎叭井然有序】

ワインこぼれないように 【小心别把红酒洒出去】

観光案内 おっと、足元に注意 【观光指南~ 唉唷、自己脚下要注意】

立派 やっぱ パリ 【气派 果真是 巴/黎~】

Je t'aime 醇A croquer… 【爱到想咬一口…】

chu 【啾】

[Axis.Powers.Hetalia][Character.CDII.Vol.5][フランス(小野坂昌也)]单曲2013年7月24日発売

* 商品番号: MFCZ-3022

* メディア: CD

* 组枚数: 1

* 発売日: 2013/7/24

* 価格: ¥1,260(税込)

* 内容

人気を博したヘタリア キャラクターCDシリーズの第2弾 !

キラ☆キラ感や、キャラクター感が増した楽曲があなたに元気を届けます☆

个性豊かなキャラクターCD Ⅱ ご期待あれ !

【Artist】

フランス(CV:小野坂昌也)

【曲目】

1.恋せよマドモアゼル/フランス(CV:小野坂昌也)

2.あぁ 世界的 à la mode‐アラモード‐/フランス(CV:小野坂昌也)

3.恋せよマドモアゼル~お兄さんは爱の旅路中ver.~

4.あぁ 世界的 à la mode‐アラモード‐~お兄さんは爱の旅路中ver.~

.恋せよマドモアゼル

恋は素敌なモノ、だけど儚いモノ  夜は短い、さあ~恋せよ乙女达~!    星屑が零れ落ちる  梦のような恋の都に  ほら、周りを见わたして见れば  谁もが爱を嗫き蔷薇色の世界さ~    青いその溜め息、赤く色すすころ(?)  君は更に绮丽になっているさ~    全てを胜ってて、恋に活きる姿はとても美しいから  自信を持って进めばいい!  マドモアゼルよ~君はマドモアゼルよ~  花より美しい~!    甘い予感、揺れる想い  それは君が恋をした证拠  想い気に笑い、重みきりなけばいい(?)  真直ぐな君の瞳とても素敌だよ~    全てを胜ってて、恋に活きる姿はとても美しいから  自信を持って进むといい!  マドモアゼルよ~君はマドモアゼルよ~  星より美しい~!    ワイングラス、光るエッフェルと凯旋门  煌めく街路树も  辉くモノ溢れる町で  君が今一番华やいているよ    マドモアゼルよ~君はマドモアゼルよ~  谁より美しい~!   

mon amour!

あぁ 世界的 à la mode

胸がときめく、心がはずむ 【汹涌澎湃,心跳不已】   パリの街并みを 【身着华服】   お洒落な服で歩いて 【走在巴黎的街道上】   爱を语らう 【诉说着爱】   芸术 食事 言叶や自然 【艺术 用餐 言语和自然】   どこを切り取っても 【不管是哪一个】   美しすぎて溜息 【都美得叹为观止】   フルコースでどうぞ 【请享用正餐吧】   S'il vous plaît 【请用吧】   ワインを一口含めば 【尝一口红酒】   そこに広がる たまらない【世界 感受到蔓延开的 那不得了的世界】   すぐにトリコさ!♥ 【一下子就俘虏你芳心喔! 】   あぁ 世界的 à la mode 【啊 世界级的时髦】   いつの时代も 谁も追いつけない 【不管什么时代 谁都望尘莫及】   あぁ 溢れ出るセンスで 【啊 凭我满溢的品味】   先取りする そう expéditeur (エクスペディター)【走在时代前面 如此 传达出去】   自由と平等 博爱のもと 伝えていくのさ 【自由平等博爱之本 我会去传扬的】   つらめきたい つらめきたい つらめきたい!【贯彻下去!贯彻下去!贯彻下去!】   爱のランデブー 【爱的密会】   常に世界へ 美しさを 【向平常的世界 将美丽】   提供し続ける 【不断提供】   そんな优雅な存在 【如此优雅的存在】   それが俺 フランスお兄さん 【那就是我 法兰西哥哥】   S'il vous plaît 【请用吧】   シャンパンの グラス【倾けて 喝着香槟】   极上の料理と 俺も召し上がれ 【把顶级的料理 连同我 一并享用吧】   すぐにトリコさ!♥ 【一下子就虏获你芳心喔!】   あぁ 世界的 à la mode 【啊 世界级的时髦】   いつの时代も みんなの憧れ 【不管什么时代 都万人憧憬】   あぁ 抜群のセンスで 【啊 凭我超群的品味】   歴史を描く そう précurseur 【描绘着历史 成为先驱者】   シャンゼリゼを通り抜け 【走过香榭丽舍大街】   新たに始まる histoire d'amoure 【开始新的罗曼史】   あぁ 世界的 Le symbole d'amour 【啊 世界级的 爱情象征】   これから先も 谁も追いつけない 【从此以后 也无人能及】   超越した爱情で 【以超凡脱俗的爱情】   全てを包む そう  tout-puissant 【包容一切 如此天下无敌】   自由と平等 博爱のもと 伝えていくのさ 【自由平等博爱之本 我会去传扬的】   つらめきたい つらめきたい つらめきたい!【贯彻下去!贯彻下去!贯彻下去!】   爱のランデブー 【爱的密会】

DRAMA

《イギリスと中世の髪と服》

标题翻译:《英/国与中/世/纪的发型和服装》

剧情简介:这是在中/世/纪,豆丁亚瑟和法叔的故事。当时法叔家流行留长发、穿女孩子一样的束腰长裙,亚瑟家也受到了影响,一向保守的亚瑟这次也要努力迈进流行前沿了!可是结果却似乎并不尽如人意?亚瑟拼命留长了头发,却变成了金毛毛虫;想穿帅气的衣服,却被迫成了伪娘!到底为什么会这样?法叔是怎样教亚瑟时尚的,亚瑟又在心里打着什么小算盘呢?故事结尾,法叔家那个吓坏了亚瑟的装饰品又是什么?

出自:TV第46、93集/漫画第二卷《中/世/纪英/国的发型与服装》

配音声优:

フランス(法/国)——小野坂昌也

イギリス(英/国)——杉山纪彰

主教&スペイン(西/班/牙)——井上刚

ロマーノ(罗马诺)——浪川大辅

其他有法叔出场的drama:意/大/利《俺たち兄弟だよ!》、德/国《ポスター作ったよ!》、英/国《イギリスさんが风邪をひきました》、美/国《イギリスとアメリカンちの幽霊》、俄/罗/斯《G8メンバーについて考えようぜ!》

登场作品

まるかいて地球

所有曲目详见“画个圆圆的地球”词条。

ねえねえ PaPa ワインをS'il vous plat

ねえねえ Maman ねえねえ Maman

昔に食べた ポトフーの あの味が忘れられないんだ

まるかいて地球 まるかいて地球

まるかいて地球 俺 フランス

まるかいて地球 ジッとみて地球

ひょっとして地球 俺 フランス

Ah 一笔で 见える 素晴らしい世界

美しいユリとシャンソンが 恋人さ!

『キミたちがくつろいでる优雅なカフェは オレがはじめにつくったのさ』

まるかいて地球 まるかいて地球

まるかいて地球 俺 フランス

まるかいて地球 ハッとして地球

ふんぞり返って地球 俺 フランス

Ah ひと煮込みで 泣ける 幸せのレシピ 粒マスタードと岩塩でね』

ディナーを済ませて 満吃だ!

キャバレー·ナイト·ショー?

ヘイヘイ Frère ボジョレーをS'il vous pla?t?

ついでに Soeur 注いでくれないか

オイオイ Pépère 平和が一番

ハイハイ Bébé 『キミも一番さ』

ねえねえ Papa ボルドーもS'il vous pla?t?

ねえねえ Maman ねえねえ Maman

昔に食べた ポトフーの あの味が忘れられないんだ

オムレツ ふわふわ モン?サン=ミシェル

まるかいて地球 まるかいて地球

まるかいて地球 俺 フランス

Ah 一笔で 见える 素晴らしい世界

美しいユリとシャンソンが 恋人さ!

Ah 世界中に 眠る 幸せのレシピ

オペラもバレエも 最高さ! 観に来てね?

呐呐Papa 来点红酒,好吗?

呐呐Maman 呐呐Maman

从前吃过的Pot-au-feu(炖牛肉) 那味道现在也难以忘记

圆圆的地球 圆圆的地球

圆圆的地球 我是法/国

圆圆的地球 凝视著地球

难道是地球 我是法/国

啊啊 只需一笔 就能画出这美丽的世界

美丽的百合和乐曲 都是我的恋人

『你们现在惬意享受著的茶座,就是哥哥我的发明喔』

圆圆的地球 圆圆的地球

圆圆的地球 我是法/国

圆圆的地球 让人吃惊的地球

靠在地球上 我是法/国

阿阿 只要煮一下就能让人哭出来的 幸福的食谱

『要用粒状黄芥茉和岩盐喔』

用完餐后 就去酒吧看夜晚秀吧

嘿嘿 Frère 薄酒拿来,好吗?

顺便 Soeur 帮忙到满

喂喂 Pépère 和平第一

是的 Bébé 『你也是第一喔』

呐呐Papa 来点波尔多酒,好吗?

呐呐Maman 呐呐Maman

从前吃过的Pot-au-feu(炖牛肉) 那味道现在也难以忘记

蓬松柔软的煎蛋和圣米歇尔山

圆圆的地球 圆圆的地球

圆圆的地球 我是法/国

啊啊 只需一笔 就能画出这美丽的世界

美丽的百合和乐曲 都是我的恋人

啊啊 藏在世界上的幸福食谱

opera(歌剧)和ballet(芭蕾)都是世界上最棒的 请一定来观赏喔

はたふってパレード

法/国(弗朗西斯·波诺弗瓦)

うた:小野坂昌也

右手には花束【右手拿着花束】

左手にはBelle Femme【左手拦着美丽的女性】

爱を振りまいて Le defile des baisers【传播着爱 kiss的大游行】

魅惑の世界へ Allons-y!【走吧去向魅惑的世界】

手をとって 轮になって まわるのさ地球号【手拉手围成环,旋转的地球号】

(ん~v ちゅっちゅ)绝好调!【(嗯~v chuchu)绝好风格!】

Blue,blanc,rougeでTricolore!【蓝白红的三色旗!】

全てが美しいのさ ヘタリア!【全部都是那么美丽,黑塔利亚!】

Ah~ quatorze juilletには3色の大きな飞行机云が【Ah~ 在7/14的国庆节飞翔三色的飞行机云】

パリの空を、彩るのさ。【在巴/黎的天空中,染上色彩。】

爱をふりまいて Le defile des baisers【传播着爱 kiss的大游行】

楽器を鸣らして 行进さ【奏响乐器,列队前进】

皆で せーので 合奏すれば【大家一起合奏的话】

たった一つの地球 出来るわけないだろ ったく!【唯一的一个地球 做的成才怪呢 真是!】

アコーディオン 奏でるは 俺 フランス!【演奏手风琴的就是我法/国!】

「フランス语の响きにも似た 甘い音色を ご堪能あれ」【熟练的演奏着,这个如同法语发音般的甜美的音色……】

大通りのMarche【大道旁的市场】

やわらかく差し込む Lumiere du soleil【在柔和的阳光照射下】

见なれた风景でも Ma Belle???君と眺めれば 芸术になるのさ【这些看惯了的风景,我美丽的女士……要是能和你一起眺望的话,那就能成为艺术。】

Tu es la plus belle des roses! (你是最美丽的玫瑰花!)

Tu es la plus belle des roses! (你是最美丽的玫瑰花!)

Tu es la plus belle des roses! 爱されるために爱したい【Tu es la plus belle des roses!(你是最美丽的玫瑰花!)为了被爱所以想去爱】

Tu es la plus belle des roses! 捧げよう 幸せのChanson【Tu es la plus belle des roses!(你是最美丽的玫瑰花!)献给你这首幸福的歌谣】

Tu es la plus belle des roses! 涌き上がる大歓声【Tu es la plus belle des roses!(你是最美丽的玫瑰花!)欢腾的大欢声】

Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses!【Tu es la plus belle des roses!(你是最美丽的玫瑰花!)你是最美丽的玫瑰花!】

Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses! Ah~【你是最美丽的玫瑰花!你是最美丽的玫瑰花!Ah~】

爱をふりまいて Le defile des baisers【传播着爱 kiss的大游行】

Molodieは 万国共通さ【这个旋律万国通用】

5つの大陆と 七つの海を【五大洲和七大洋】

华丽なTempoで 大横断!【华丽的节奏贯穿世界!】

明日へ続いてく carnival【让这场嘉年华持续到明天吧】

「爱を语りきるのに まだまだ 时间がかかるのさ」【刚述说完爱意,却花费了不少时间】

Blel,blanc,rougeでTricolore!【蓝白红的三色旗!】

今夜のdessertは 君さ chu☆【今夜的饭后甜点,就是你 chu☆】

「大分见ない间にますます绮丽になったね【有段时间没看见你变得更加的美丽了】

Ah...美しい.. もう君を离さないよ....]【啊……太美了……我已经离不开你了……】

猫体化

女体化

TV第103话的猫版世界会议中,各国均以猫的形象登场。

法/国猫是一只白色长毛、蓝色眼睛的波斯猫。

看起来血统纯正高贵。

性格稍微有些傲慢,喜欢华丽的东西。

开会时吐槽其他国家的猫猫不够华丽,自认为华丽度最高。

词条图册

本家在第四卷单行本里并未给出法/国的女体化形象,当时出场的仅有意/大/利、英/国、美/国、日/本、俄/罗/斯和中/国的女体化,但在日/本APH官方网站上一张性转图中画出了法/国女体。

法/国女体片假名的名字叫做“弗朗索瓦丝·波诺弗瓦(フランソワーズ・ボヌフォワ Fransoas·Bonnefoy)”,用于在PIXIV网站上搜索。

本家笔下的法/国女体形象有两种:一种为金色长卷发、紫色眼睛,头发挽成丸子型饰以紫色玫瑰,身穿法/国女子普通的古典长裙。一种为棕色盘发,有小型王冠装饰,上衣类似与西服制服,下身为长裙。两种设定皆有披风。

目前并没有所谓的军服设定,也没给出性格参照。

同人设定中大多为热爱红酒及奢侈品的名媛形象,其他部分与男体弗朗西斯·波诺弗瓦类似。

相关百科
返回顶部
产品求购 求购