出版社: 浙江文艺出版社; 第1版 (2006年9月1日)
平装: 363页
开本: 32开
ISBN: 753392391X
条形码: 9787533923914
尺寸: 20.3 x 14 x 1.5 cm
重量: 322 g
前言 宋兆霖
卡拉维拉斯县驰名的跳蛙 [美国]马克·吐温
雨 宁译
灯塔看守人 [波兰]显克微支
施蛰存译
宝贝儿 [俄罗斯]契诃夫
汝龙译
带家具出租的房间 [美国]欧·亨利
王永年译
死心眼的水手头目帕姆别 [英国]吉卜林
文美惠译
无所不知先生 [英国]毛姆
黄雨石译
神童 [德国]托马斯·曼
刘德中译
邱园写意 [英国]弗·吴尔夫
杨静远译
阿拉比 [爱尔兰]乔伊斯
宗 白译
饥饿艺术家 [奥地利]卡夫卡
叶廷芳译
马贩子的女儿 [英国]戴·赫·劳伦斯
主万译
苍蝇 [新西兰]曼斯菲尔德
王 竞译
纪念爱米丽的一朵玫瑰花 [美国]福克纳
杨岂深译
伊豆的舞女 [日本]川端康成
叶渭渠译
杀人者 [美国]海明威
董衡巽译
小径分岔的花园 [阿根廷]博尔赫斯
王永年译
菊花 [美国]斯坦贝克
苏索才 王建红译
马尔戈的微笑 [法国]尤瑟纳尔
廖练迪译
傻瓜吉姆佩尔 [美国]辛格
万 紫译
一个人的遭遇 [俄罗斯]肖洛霍夫
草 婴译
声名狼藉的家 [埃及]马哈福兹
袁松月译
来客 [法国]加缪
郭宏安译
魔桶 [美国]马拉默德
董衡巽译
寻找格林先生 [美国]贝 娄
董乐山译
流浪汉胡安尼托 [西班牙]塞拉
朱景冬译
请告诉他们,不要杀我 [墨西哥]鲁尔福
屠孟超译
密室 [法国]罗伯·格里耶
刘文荣译
道地的赛尔基索夫牌 [土耳其]雅·凯马尔
徐鸱译
恐龙 [意大利]卡尔维诺
袁华清译
左撇子 [德国]格拉斯
胡其鼎译
巨翅老人 [哥伦比亚]加·马尔克斯
朱景冬译
搭车游戏 [捷克]昆德拉
高 兴译
战争中的姑娘 [尼日利亚]阿契贝
胡天慈译
母亲的天性 [英国]奈保尔
江帆译
来访者 [秘鲁]略萨
尹承东译
我怎样在底特律感化院沉思俗世并获得新生 [美国]欧茨
王义国译
20世纪的小说浩如烟海,成就辉煌,本书客观、全面地精选出20世纪中36位有代表性的著名作家的36篇名作,涉及的作家有现实主义代表作家契诃夫、马克·吐温,意识流代表作家乔伊斯、弗·吴尔夫,存在主义小说代表作家加缪,新小说派代表作家罗伯·格里耶,荒诞派小说代表作家卡夫卡,魔幻现实主义代表作家马尔克斯,心理现实主义代表作家欧茨,结构现实主义代表作家略萨……书中在作品前冠有作家简介,就其生平情况、文学活动、代表作品、创作风格及创作手法,作了扼要的叙述。阅读是一次快乐的精神旅行,通过这些传世名篇佳作,能拓展语言文学的视野,历练审美能力,发展想象能力。
书摘
卡拉维拉斯县驰名的跳蛙
[美国]马克·吐温
雨 宁译
马克·吐温(Mark Twain,1835—1910)真名为萨缪尔、兰亨·克里曼斯
(Samuel Langhorne Clemens),出身于密苏里州佛罗里达市一个律师家庭。
他十二岁时便因父亲去世开始独自谋生,做过印刷工人、领航员、矿工,后
成为记者,开始文学创作。马克、·吐温是一位富有同情心和正义感的作家
,对于美国社会的种种黑幕进行了无情的揭露和鞭挞。他的作品富有鲜明的
美国民族特色,内容生动,引人入胜,他不仅继承了美国南方幽默文学的传
统;’而且把现实主义的精心刻画和浪漫主义的抒情描写交织在一起,形成
了一种主题严肃、笔法幽默的独特艺术风格,开辟了口语体的新境界,在美
国文学史上占有举足轻重的地位。他的代表作有长篇小说《汤姆·索耶历险
记》、《哈克贝利·费恩历险记》、《王子与贫儿》,短篇小说《卡拉维拉
斯县驰名的跳蛙》、《竞选州长》、《百万英镑》、《败坏了赫德莱堡的人
》等。
我的一个朋友从东部写信给我,我按照他的嘱咐访问了性情随和、唠唠
叨叨的老西蒙·惠勒,去打听我那位朋友的朋友,利奥尼达斯·斯迈利的下
落,我在此说说结果吧。我暗地里有点疑心这个利奥尼达斯·斯迈利是编出
来的;也许我的朋友从来不认得这么一个人,他不过揣摩着如果我向老惠勒
去打听,那大概会使他回想起他那个丢脸的吉姆·斯迈利,他会鼓劲儿唠叨
着什么关于吉姆的该死的往事,又长又乏味,对我又毫无用处,倒把我腻烦
得要死。如果安的这种心,那可真是成功了。
在古老的矿区安吉尔小镇上那家又破又旧的小客栈里,我发现西蒙·惠
勒正在酒吧间火炉旁边舒舒服服打盹,我注意到他是个胖子,秃了顶,安详
的面容上带着引人欢喜的温和质朴的表情。他惊醒过来,向我问好。我告诉
他我的一个朋友委托我打听一位童年的挚友,名叫利奥尼达斯·斯迈利,也
就是利奥尼达斯·斯迈利牧师,听说这位年轻的福音传道士一度是安吉尔镇
上的居民,我又说,如果惠勒先生能够告诉我任何关于这位利奥尼达斯·斯
迈利牧师的情况,我会十分感激他的。
西蒙·惠勒让我退到一个角落里,用他的椅子把我封锁在那儿,这才让
我坐下,滔滔不绝地絮叨着从下一段开始的单调的情节。他从来不笑,从来
不皱眉,从来不改变声调,他的第一句话就用的是细水长流的腔调,他从来
不露丝毫痕迹让人以为他热衷此道;可是在没完没了的絮叨之中却始终流露
着一种诚挚感人的语气,直率地向我表明,他想也没有想过他的故事有哪一
点显得荒唐或者离奇;在他看来,这个故事倒真是事关重大,其中的两位主
角也都是在钩心斗角上出类拔萃的天才人物。对我来说,看到一个人安闲自
得地信口编出这样古怪的奇谈,从不露笑,这种景象也是荒谬绝伦的了。我
先前说过,我要他告诉我他所了解的利奥尼达斯·斯迈利牧师的情况,他回
答如下。我随他按他自己的方式讲下去,一次也没有打断他的话。
“从前,这儿有一个人,名叫吉姆·斯迈利,那时候是一八四九年冬天
,也许是一八五。年春天,我记不准了,不知怎么的,不过我怎么会想到冬
又想到春呢,因为我记得他初来矿区的时候,大渠还没有完工,反正,不管
怎么样吧,他是你从来没见过的最古怪的人,总是找到一点什么事就来打赌
,如果他能找到什么人跟他对赌的话;要是他办不到,他情愿换个个儿。只
要对方称意,哪一头都合适,只要他赌上了一头,他就称心了。可是他很走
运,出奇地走运,多少次总是他赢的。他总是准备好了,单等机会;随便提
起哪个碴,他都没有不能打赌的,正像我刚才跟你说的,你可以随便挑哪一
头。如果遇到赛马,赛完时你会发现他发了财,或者输得精光;遇到狗打架
,他要打赌;遇到猫打架,他要打赌;遇到小鸡打架,他要打赌;哎,即使
遇到两只小鸟停在篱笆上,他也要跟你赌哪一只先飞走;要是遇上野营布道
会,那他是经常要到的,他会在沃克尔牧师身上打赌,他认为沃克尔牧师是
这一带最擅长劝善布道的,可也真是的,真是位善心的人。甚至如果他看见
一个金龟子开始向哪儿走,他也会跟你打赌要多久它才会走到它要去的地方
,如果你答应他了,他会跟着那个金龟子走到墨西哥,不过他不会去弄清楚
它要到哪儿去或者在路上走多久。这儿的许多小伙子都见过这个斯迈利,都
能跟你谈起他的事情。哎,对他这个人,这都从来没有关系,他什么都要赌
,这个倒霉透了的家伙。有一回,沃克尔牧师的老婆得重病,躺了好久,仿
佛他们都救不了她了;可是有一天早晨,牧师来了,斯迈利问起她身体怎样
,牧师说她好多了,感谢上帝无限慈悲,身子轻松多了,靠老天保佑,她还
会好的。斯迈利想也没想先说:‘嗯,我愿意赌上两块半,她不会好,怎么
也不会。’……P1-3