作 者: | 张朋朋 | ||
出,版,社 | 华语教学 | ||
条,形,码 | 9787800525087,978-7-80052-508-7 | ||
I,S,B,N | 7800525082 | 出版时间 | 1997-1-1 |
开,本 | 16开 | 页,数 | 336 |
本书是《汉语语文文字启蒙》的第二集,旨在第一集的基础上进一步提高生识字的数量,以及他们的阅读能力和表达能力。
本书继续遵循“字本位原则”,又教授了五百多个常用汉字,加上第一集的四百个最常用字,两集共讲授了九百多个汉字,占一般书报刊物用字的90%左右。也就是说,学生学会了这九百多个汉字,普能中文书报刊物的字有90%他们可以认识。
本书的另一大特色是体现了汉语以字构词的特点,全书共介绍了四千多个词汇。为了便于学生掌握这些词汇,作者设计了新颖的练习方式。
本书课文介绍了中国某些风土习俗、成语故事、孔子、庄子等历史名人、古典诗歌、中医、京剧、报刊文选、商业广告、现当代作家作品等,内容丰富,题材广泛。
为方便读者,书后附繁体字课文。
1画龙点睛
2中国文字
3中国人的习惯
4 怕不怕鬼
5 中国人的名字(一)
6中国人的名字(二)
7 有用和无用之间
8 比老虎还利害
9古诗三首
10 走马观花
11杯弓蛇影
12 《孔乙已》(鲁迅)
13 读者来信(一)
14读者来信(二)
15 春节
16 京剧
17怎样写中文信
18 以听觉为主还是观视觉为主
19 阴阳
20 中医
21 《月牙儿》(老舍)
22 广告
23 鲁迅
24 新闻报道
25 北京土话
若埃尔·白乐桑,生于1950年,1973年至1975年在北京语言学院(即现在的“北京语言大学”)和北京大学学习,现为巴黎第七大学副教授有法国汉语教师协会主席、汉语教学专家。
《汉语语言文字启蒙》由华语教学出版社出版。
作者:(法国)白乐桑 张朋朋
若埃尔·白乐桑,生于1950年,1973年至1975年在北京语言学院和北京大学学习,现为巴黎第七大学副教授及法国汉语教师协会主席,汉语教学专家,著有Lesiddogrammes chinoisoul Empiredu sens,Chinois mode d’emploigrammairepratique etexercices,等。
张朋朋,1947年出生,1975年毕业于北京语言学院法语专业。自1975年开始从事对外汉语教学工作,曾在法国巴黎大学和瑞士日内瓦大学教授中文。现为北京语言文化大学教师。其著作还有《现代千字文》、《汉语外贸会话》、《现代反义词词典》等。
The two volumes that make up this method of learning Chinese were published inFrance at the end of 1989 (Ⅰ) and 1991 (Ⅱ) respectively.They are intended for studentswith no previous knowledge of the language.
We would like to express our gratitude to those colleagues in Germany, America,England, China and Scandinavia who, acquainted with the French manuals, first putforth the idea of an English edition.Our thanks go to them for the continued interest theyhave shown in the present volumes, in which there is, no doubt, room for improvement.This interest, we feel, has been kindled by an entirely different conception of learningChinese. Departing from the usual form of teaching in vogue for the last forty years, thisnew approach is nevertheless intrinsically traditional, in that it shows a great respect for theoriginality of the Chinese language.
In every aspect of life, only when we chose to look reality in the face, can we avoidencounters with conflict and disorder.In terms of learning Chinese, the written languageis not merely a graphic duplicate of the oral sounds. Bearing this consideration in mind,Chinese students as well as their professors must adopt two separate approaches of thelanguage which consist of distinguishing two systems of logic of thought.Those twosystems are not identical and they may even conflict with each other.Meanwhile, onehas to keep in mind that the Chinese characters as fundamental unit of written languageshould always be entitles to a specific place and that is what I strove to do in this book.We would like to thank Mrs. Anne Alexis and Ms Jocelyne Finazzi for their attentiveediting.