奥克西唐语

奥克西唐语

目录导航

基本内容

  ▲ 奥克西唐语

  奥克语(Langue d'oc)或奥克西唐语(Occitan,又译欧西坦语),是印欧语系罗曼语族的一种语言,主要通行于法国南部(特别是普罗旺斯)及Loire以南),意大利的阿尔卑斯山山谷,以及西班牙的Val d'Aran。

  奥克语名称的来由和“西方”(法语:Occidental)无关,而是和他们本身的语言有关。由於中世纪时间,他们将“是”(同意)讲成“oc”而法国北部的人则讲成“oïl”(现在再变成“oui”),所以当时的人将两种语言分别称为“langue d'oc”(奥克语)及“Langue d'oïl”(奥依语)。奥克西唐语和加泰隆尼亚语十分相似。

  普罗旺斯语是奥克西唐语的一种方言,主要在法国的普罗旺斯通行,并不是一种独立语言。法国的两篇文学作品Frederic Mistral和Felibrige就是用这种语言来书写。

  奥克语相对于现代法语的特色,在于它还残留不少中世纪时期的语言特征。

  欧西坦语方言:

  (1)方言分级:

  [1]加斯科尼语<Gascon>

  [2]北方欧西坦语组<Northern Occitan group(nòrd-occitan)>:

  ★Lemosin

  ★Auvernhat

  ★Vivaroalpenc or Vivaro-Alpine

  [3]南方欧西坦语组<Southern Occitan group(sud-occitan)>:

  ★普罗旺斯语<Provencal (Provencau)>包括Nicard语次方言(the Nicard subdialect )

  ★Lengadocian

  (2)超方言分级:

  [1]Arvèrnomediterranèu:

  ★Lemosin

  ★Auvernhat

  ★Vivaroalpenc or Vivaro-Alpine

  ★普罗旺斯语

  ★中部欧西坦语(Central Occitan)

  [2]Aquitanopirenenc:

  ★Southern Lengadocian subdialect

  ★Gascon

  The Catalan language is an Ausbau language which became independent from Occitan during the 13th century. But it comes from the Aquitanopirenenc stem.

  欧西坦语举例:

  Tan m'abellis vostre cortes deman,

  qu'ieu no me puesc ni voill a vos cobrire.

  Ieu sui Arnaut, que plor e vau cantan;

  consiros vei la passada folor,

  e vei jausen lo joi qu'esper, denan.

  Ara vos prec, per aquella valor

  que vos guida al som de l'escalina,

  sovenha vos a temps de ma dolor

  以上这首诗的是但丁的《Purgatorio》中的第26章中的内容,它所用的是古欧西坦语

  它的现代欧西坦语是:

  Tan m'abelís vòstra cortesa demanda,

  que ieu non pòdi ni vòli m'amagar de vos.

  Ieu soi Arnaut, que plori e vau cantant;

  consirós vesi la foliá passada,

  e vesi joiós lo jorn qu'espèri, davant.

  Ara vos prègui, per aquela valor

  que vos guida al som de l'escalièr,

  sovenhatz-vos tot còp de ma dolor.

  以上诗歌被翻译成英语后是:

  So pleases me your courteous demand,

  I cannot and I will not hide me from you.

  I am Arnaut, who weep and singing go;

  Contrite I see the folly of the past,

  And joyous see the hoped-for day before me.

  Therefore do I implore you, by that power

  Which guides you to the summit of the stairs,

  Be mindful to assuage my suffering!

  另一个著名的欧西坦语例子是这个时期从Arnaut Daniel特有的第10章:

  "leu sui Arnaut qu'amas l'aura

  E chatz le lebre ab lo bou

  E nadi contra suberna"

  Modern Occitan: Ieu soi Arnaut qu'aimi l'aura e caci [chaci] la lèbre amb lo buòu e nadi contra subèrna.

  翻译:

  "I am Arnaut who loves the wind,

  And chases the hare with the ox,

  And swims against the torrent."

  法国作家雨果的名著《Les Misérables》也同样包含一些欧西坦语,在第一部分第四章中有:

  "Les oeuvres semblables aux paroles", one can read about Monseigneur Bienvenu:

  "Né provencal, il s'était facilement familiarisé avec tous les patois du midi. Il disait: — E ben, monsur, sètz saget? comme dans le bas Languedoc. — Ont anaratz passar? comme dans les basses Alpes. — Pòrti un bon moton amb un bon formatge gras, comme dans le haut Dauphiné. […] Parlant toutes les langues, il entrait dans toutes les âmes."

  翻译:

  "Born a Provencal, he easily familiarized himself with the dialect of the south. He would say, E ben, monsur, sètz saget? as in lower Languedoc; Ont anaratz passar? as in the Basses-Alpes; Pòrti un bon moton amb un bon formatge gras as in upper Dauphiné. […] As he spoke all tongues, he entered into all hearts."

  E ben, monsur, sètz saget?: So, Mister, everything's fine?

  Ont anaratz passar?: Which way will you go?

  Pòrti un bon moton amb un bon formatge gras: I brought some fine mutton with a fine fat cheese

相关百科
返回顶部
产品求购 求购