作者是 加夫列拉·米斯特拉尔(1889-1957),智利著名的女诗人。她的诗歌 抒情性极强,感情真挚,故此有“抒情女王”之称。一九四五年,荣获诺贝尔文学奖金,成为拉丁美洲第一位荣获此奖的作家。 一九一四年,她参加了在 圣地亚哥举办的“花节诗歌比赛”,以她悼念爱人的三首《死的十四行诗》荣获第一名。
这是一首, 米斯特拉尔因怀念着失去的爱情和未婚的爱人而作。
年轻时, 米斯特拉尔爱上了一位年轻的铁路职员。可是,不久未婚夫却爱上了另一个姑娘。后来,男青年对爱的不忠和 见异思迁的秉性遭到了报应;新结识的姑娘抛弃了他。他为了保存面子,举枪自杀了。死时,口袋里有一张寄给 米斯特拉尔的明信片。据推测,当别人抛弃他的时候,他曾想与诗人破镜重圆。这件事更导致 米斯特拉尔感情的迸发。她,终生未嫁。
一
人们将你放在冰冷的壁龛里
我将你挪回纯朴明亮的大地
他们不知道我也要在那里安息
我们要共枕同眠梦在一起
我让你躺在阳光明媚的大地
象母亲照料酣睡的婴儿那样甜蜜
大地会变成柔软的摇篮
将你这个痛苦的婴儿抱在怀里
然后我将撒下泥土和玫瑰花瓣
在月光缥缈的蓝色的薄雾里
把你轻盈的遗体禁闭
赞赏这奇妙的报复我扬长而去
因为谁也不会下到这隐蔽的深穴里
来和我争夺你的尸骨遗体
二
有一天,这长年的苦闷会变得更加沉重
那时候灵魂会告诉我的躯体
它不愿再在玫瑰色的路上拖着包袱行走
尽管那里的人们满怀着生的乐趣
你将觉得有人在身旁奋力挖掘
另一个沉睡的女人来到你寂静的领地
等到人们将我埋葬完毕
我们便可以畅谈说不完的话语
到那时你才会知道为什么
你的躯体未到成年又不疲倦
却要在这深深的墓穴里长眠
在死神的宫殿里也有光芒耀眼
你将明白有星宿在洞察我们的姻缘
背叛了婚约就该命染黄泉
三
那一天,邪恶的双手控制了你的生命
按照 星宿的示意,你离开了百合 花丛
当邪恶的双手不幸伸进花园
你的生命之花正当欢乐的妙龄
我曾对上帝说:人们把他引上了死亡的途径
他们不会指引那可爱的魂灵
主啊,让他逃出那致命的魔掌
或沉沦在你赐予人们的漫长的梦中
我不能向他呼喊,也不能随他运行
倾覆他小船的是一阵黑色的风暴
让他回到我的怀抱或让他年茂时丧生
在 如花似锦的年华,船儿停止了运行
难道我不懂得爱,难道我没有情
就要审判 我的上帝,你的眼睛最清!
在一个遥远的国度里,“因为她那富于强烈情感的诗歌,使她的名字成为整个拉丁美洲的理想的象征”,这是她在1945年获得诺贝尔文学奖的理由。
近日,再读《诺贝尔文学奖获得者诗选》一书里,米思特拉尔为数不多的那几首爱情诗,让人才终于明白,她的诗,表达的是永不放弃爱。她的诗,以强烈而深刻的情感,优美的抒情语言,歌颂了爱情的圣洁和美好,表现了被遗弃的痛苦,和对背叛的宽容。爱,因之而永恒。从某种角度来说,也许正是情人的死亡,完成了她爱的一种救赎,使她不仅实现了爱的凯旋,而且把爱的旗帜,招展在人类情感的最高处。
死亡,会唤起了人类最强烈的爱。这是米思特拉尔用诗歌告诉我的。
或者说,在爱人抵达死亡之地的时候,女诗人完成了爱的再生,并抵达了人类爱的极点。也便有了《死的十四行诗》。在这里,从某种角度上说,死亡完成了爱的救赎。面对死亡凯旋归来的不仅是爱情,还有女诗人母亲般的情怀,还有对爱的背叛的宽容。这是全部人性的苏醒和焕发,是人的精神和所有情感的汇聚与升华,是生活和艺术完美的结合,是爱和美融为一体的现呈。