食糟民

作者 欧阳修
作品名称 食糟民
作品出处 《全宋诗》
目录导航

作品原文

食 糟 民[1]

注释译文

词句注释

  1. 糟:酒糟。酿酒剩下的渣滓。
  2. 糯:即糯稻。是酿米酒的好原料。
  3. 榷(què)利:指官方酿酒专卖取利。《宋史·食货志》记载:北宋时官方酿酒卖酒,各州各乡设酒务。偏僻之地或许民酿,但须纳税。秋毫:鸟兽在秋天新长的细毛。这里比喻极微薄的利。
  4. 沽(gū):卖酒。
  5. 酒醅(pēi):已经酿成但尚未过滤的酒。瀺灂(chánzhuó):水声。这里指滤酒的声音。
  6. 累累:形容很多的样子。
  7. 官沽:官家卖的酒。醲(nóng):酒味醇厚。
  8. 糜(mí)粥:即粥。
  9. 就:向。
  10. 德:恩德。
  11. 长(zhǎng)民:为民之上。
  12. 养人:指爱人。让人民过上好的生活。 适宜:行事正当。
  13. 闻达:使上面了解下面的实际情况。 力:能力,魄力。
  14. “上不能”二句:上不能扩大国家的利益,下不能使老百姓吃饱肚皮。
  15. 我:我们。泛指官吏。因作者是官吏的一员,故用第一人称。
  16. 不我责:不责备我们。
  17. 我责何由逃:我们的罪责是没有理由可以逃脱的。[1][2]

白话译文

农民辛苦种糯稻,官府把酒酿造,垄断卖酒,与民争利至分毫。

卖酒得钱,酒糟成为废弃物,大屋子常年堆积,渐渐烂掉。

刚酿的酒,有如沸汤嘶嘶作响,东风吹来,酒瓮散发出芳香。

酒坛酒瓶,重重叠叠到处都是,香气诱人,唯恐不能开盖尝一尝。

官酒味浓,村酒淡薄,天天有官酒喝当然快乐。

哪里知道种植糯谷的人,锅里无粥,日子怎么过 ?

还得向官府买糟当饭吃,官吏卖糟,还认为是为民造福。

可叹那为官作宦的人,被称为万民之长。

他们的吃穿,不靠自已养蚕种桑,仁与义是他们学习的治国之方。

仁,应让百姓能够活命,义,应该让百姓享受安康。

手握权柄可行使政令,还可以向皇上反映情况。

可他们上不能使国家富强,下不能使百姓免遭饥荒。

我在这里喝酒,你在那里吃糟,

即使你不谴责我,自我谴责萦心上。[2]

创作背景

此诗大约作于庆历四年(1044),当时欧阳修奉命视察河东路,发现该处官府以烂酒售配与人户,要清醋价钱,他对这种做法十分愤慨,曾上书朝廷请求明令禁止。此诗即作于此时。[1]

作品鉴赏

此诗开头至“官吏散糟以为德”写官民生活的对比。作者用冷峻的写实笔法,一方面揭示官府既借酿酒专卖取利,又终日饮酒作乐,另一方面描述种田的百姓无米下锅,只得买糟食度日。两相对比,官府只知盘剥百姓,腐败享乐的无“德”,百姓遭遇的悲惨表露无遗。“嗟彼官吏者”八句对官吏虽为民之上却不耕而食、离弃仁义、上不能为国谋利、下不能为民造福的行为严加痛责,义正词严,对腐败官吏的痛恨、对百姓的同情体恤之情跃然纸上。结尾四句,作者表明,包括自已在内的封建官吏都应对百姓的悲惨遭遇负责,这既是对不良官吏的当头棒喝,也体现出诗人傲立同群的高尚人格。

欧阳修曾长期任地方官,每至一地,都关心民众,颇多德政,深得当地百姓爱戴,这首诗所表露的为政思想可说是其从政的重要准则,这在封建社会是特别难能可贵的。从艺术表现上来看,此诗选取具体而有典型性的社会现象来揭露时弊的手法,以及篇末的自责语气等,都显然是对唐人白居易“新乐府”诸篇有所借鉴和继承。[1]

作者简介

欧阳修像欧阳修像欧阳修(1007—1072),北宋文学家、史学家。字永叔,号醉翁,晚号六一居士。庐陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030)进士。累擢知制诰、翰林学士,历枢密副使、参知政事。宋神宗朝,迁兵部尚书,以太子少师致仕。卒谥文忠。政治上曾支持过范仲淹等的革新主张,文学上主张明道、致用,对宋初以来靡丽、险怪的文风表示不满,并积极培养后进,是北宋古文运动的领袖。散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一;诗风与其散文近似,语言流畅自然。其词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响。有《欧阳文忠集》。[3]

相关百科
返回顶部
产品求购 求购