监河侯

监河侯

目录导航

古文原文

涸辙之鲋

庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺。我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。”周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:“鲋鱼来,子何为者耶?”对曰:“我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?”周曰:“诺!我且南游吴越之王,激西江之水而 迎子,可乎?”鲋鱼忿然作色曰:“吾失我常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯 鱼之肆!”

翻译

庄周家境贫寒,所以就找监河的官去借粮。监河官说:“好,我将要得到封地的租金,那时我借给你三百钱,可以吗?”庄周气得脸都变了颜色地说:“我昨天来的时候,听到有人在道路中间呼唤。我到处看,发现车轮印里有条鲫鱼在那儿。我问它:‘鲫鱼!你是什么原因来到这里的呢(你是何人)?’鲫鱼回答说:‘我是海神的臣子,您有一点水来救活我吗?’我说:‘好,我将往南去拜访吴越的君主,引西江的水来迎接你,怎么样?’鲫鱼生气得脸色都变了,说:‘我失去了我常呆着的水,没有地方安身,我只要一点水就能活了,你竟然这样说,干脆不如早点到卖干鱼的店里去找我吧。!’”

注释:1.贷:借。 2.中道:半路上。 3.岂有:有没有。 4.游:游说。 5.激:引水。 6.然:就。 7.曾:简直。 8.肆:店铺。 9.故:因此。 10.索:寻找。

寓意

当别人有困难的时候,要诚心诚意尽自己的力量去帮助,决不能只说大话,开空头支票,不切实际的好话是毫无用处的。

中国四大吝啬鬼

人名    作者    书名   
李梅亭    钱钟书    《围城》   
卢至    徐复祚    《一文钱》   
监河侯    庄子    《外物》   
严监生    吴敬梓    《儒林外史》

词条图册

人名    作者    书名   
李梅亭    钱钟书    《围城》   
卢至    徐复祚    《一文钱》   
监河侯    庄子    《外物》   
严监生    吴敬梓    《儒林外史》

相关百科
返回顶部
产品求购 求购