西班牙语口译

西班牙语口译

目录导航

作者简介

常世儒,北京外国语文学西葡语系教授。1994年获马德里自治大学西班牙语语言文学博士。长期从事本科及研究生教学与研究,有丰富的口译实践经验,曾为多位中外领导人做过翻译。多次参加文化、经贸、金融、环保、旅游、食品等方面的研讨会、洽谈会和推介会,[1]担任同声传译:并为许多国外政府代表团、企业家访华团以及我国出访代表团做过翻译。

在西班牙出版过两本介绍中国文化的著作:《中国生肖占卜》和《中国古典故事精粹》,翻译并出版了《唐诗三百首》。在国内与其他学者合作编写了《拉丁美洲文学选集》,并发表多篇论文。

内容简介

《西班牙语口译》由北京外国语大学西班牙语系的常世儒教授执笔完成。作者具有十多年口译教学的丰富经验。口译理论主要是研究生和学者的研究课题,但口译实践却是很多人必须面临的课题。所以,《西班牙语口译》以口译理论为基础,侧重翻译实践,以培养翻译技能为宗旨。在编写的过程中经过不断修改,力图体现最新的国际国内形势,并引入最新的数据、资料、观点和立场。选题充分考虑到当前中外交往中翻译工作的需要,突出常用的题材和内容。[1]

《西班牙语口译》以口译理论为基础,侧重翻译实践,以培养翻译技能为宗旨。

全书内容丰富,体现了最新的国际国内形势,引入了最新的数据、资料、观点和立场。

在选题方面,充分考虑到当前中外交往中翻译工作的需要,突出常用的题材和内容。[1]

目录

第一课:北京

第二课:故宫

第三课:十三陵

第四课:长城

第五课:颐和园

第六课:雍和宫

第七课:上海

第八课:西安

第九课:秦始皇陵

第十课:杭州

第十一课:关于展览会的交谈

第十二课:展览

第十三课:在中国寻找代理商

第十四课:独家代理

第十五课:合资企业

第十六课:签订合同

第十七课:付款方式

第十八课:运输包装

第十九课:运输

第二十课:运输保险

第二十一课:索赔

第二十二课:春节

第二十三课:中国菜

第二十四课:酒文化

第二十五课:体育

第二十六课:京剧

第二十七课:谈论国画

第二十八课:中国书法

第二十九课:景泰蓝

第三十课:针灸

第三十一课:灸法

第三十二课:机场接送

第三十三课:公共交通(飞机和火车)

第三十四课:城市交通

第三十五课:在银行里

第三十六课:在邮局里

第三十七课:在医院里

第三十八课:中国的计划生育

第三十九课:中国的外交关系(一)

第四十课:中国的外交关系(二)

附录:

1.西班牙语口译教学心得

2.关于作者

相关百科
返回顶部
产品求购 求购