教育与学术经历
2005-2008,北京师范大学外语学院博士后流动站博士后
1999-2002,苏州大学文学院获博士学位
1988-1990,武汉大学外语学院获硕士学位
1981-1985,四川外语学院获文学学士学位
1991-1992,美国哥升学院英文系访问学者
2009-2010,美国斯坦福大学英文系访问学者[1]
四川省高等学校外语教学指导委员会委员,中国比较文学学会会员,四川省应用语言学学会副会长,四川省翻译协会学术委员会副主任,四川省外国语言文学研究中心专家组成员,四川省哲学社会科学优秀成果评审专家组成员,四川省高级翻译职称评审委员会专家组成员,教育部人文社科项目通讯评审,国家社科规划办项目结项评审,四川省省哲学社会科学普及基地“中外优秀文化传播基地”专家组成员。[1]
学术获奖与学术荣誉
1.道法自然与大地诗学,载于《四川外语学院学报》(2006年4期)。2007年在由重庆市新闻局、重庆市期刊协会组织的“第七届期刊好作品评选活动”中获优秀社科论文三等奖。
2.论翻译与翻译的生存本体论意义,四川外语学院学报,2008(2),2009年在由重庆市新闻局、重庆市期刊协会组织的“第九届期刊好作品评选活动”中获优秀社科论文二等奖。
3.自然思维与诗学再识,由四川大学出版社2003年出版,2004年获四川省教育厅哲学社会科学3等奖。证书号:2005-1-4101。
4.翻译与翻译之存在,获四川省翻译协会优秀成果一等奖。2009-12-05。
5.翻译与翻译之存在,获四川省教育厅哲学社会科学优秀成果二等奖。川教社证字[2010]第044号。
6.翻译与翻译之存在,获四川省政府第十四届哲学社会科学优秀成果二等奖。证书号:2010-2-070。
7. 翻译与意义生成本体论研究,获四川省政府第十四届哲学社会科学优秀成果三等奖。证书号:3—399。
8.2006年成为教育部新世纪优秀人才入选者[编号为:NCET-06-0815]
9.2013年入选四川省学术与技术带头人
主持和完成政府支持项目
1.2006年,《翻译与翻译之存在》,教育部人文社会科学一般项目,批准号:06JA740012。
2.2006年,教育部新世纪优秀人才支持项目,编号为:NCET-06-0815。
3.2010年,《意义生成的本体论研究 —— 基于翻译转换过程中意义变异的考察》,四川省哲学社会科学研究“十一五”规划课题,批准号:SC10B055。
4.2011年,《翻译与意义生成的本体论研究》,国家哲学社会科学基金,批准号:11XYY003。[1]
学术专著与论文
专著
1. 《自然思维与诗学再识》,独著,四川大学出版社,2003
2. 《翻译与翻译之存在》,独著,四川人民出版社,2009。
3. 《翻译与意义生成本体论研究》,独著,四川人民出版社,2014。
4. 《中国学者眼里的莎士比亚》,主编,中国文联出版社,2007。
主要学术论文
1.冯文坤,1995,超越德立达的自我解构与伍尔夫自我的诗意离散,《四川外语学院学报》(外语类核心),第1期。
2.冯文坤,1995,关于< 希腊古瓮颂>阅读的释义学分析,《外国文学研究》,第6期(核心,CSSCI,AH&CI)。
3.冯文坤,1998,自我解构与自我的诗意离散,《湛江师范学院学报》,第2期。人大复印资料1998《外国文学研究》全文转载,第9期。
4.冯文坤,2001,论比较文学中的影响研究,《中国比较文学》第1期(核心,CSSCI)。
5.冯文坤,2003,走向文化研究的文学选择,内蒙古大学学报第3期(核心,CSSCI)。
6.冯文坤,2003,论T·S·爱略特的“非个人化诗学理论,《外国文学研究》,第2期(核心,CSSCI,AH&CI)。
7.冯文坤(马坤),2003,自我认同与回归――再论< 呼啸山庄>,《外国文学研究》第3期(核心,CSSCI,AH&CI)。
8.冯文坤,2006,关于生态视野下的中西诗学比较,《四川外语学院学报》第4期(外语类核心)。
9.冯文坤,2005,舞者,还是舞?――论女性主义翻译观与译者主体性,四川师范大学学报第1期(CSSCI)。
10.冯文坤,2006,关于本雅明之可译性及其哲学思考,四川师范大学学报第3期(CSSCI)。
11.冯文坤,2007,由实践哲学转向理论哲学的翻译研究,四川师范大学学报第2期(CSSCI)。
12.冯文坤,2007,论福克纳< 喧哗与骚动>之时间主题,《外国文学研究》第5期(核心,CSSCI,AH&CI)。
13.冯文坤,2008,论翻译与翻译的生存本体论意义,《四川外语学院学报》第2期(外语类核心,CSSCI)。
14.冯文坤,2008,翻译研究的存在论转向及其内涵,《外语教学》第3期(外语类核心,CSSCI)。
15.冯文坤,2008,近取诸身体,远取诸物:论罗宾逊“翻译的躯体学”,四川师范大学学报(2)(CSSCI)。
16.冯文坤,2009,关于崇高概念运用在美国生态批评中的再认识,《天府新论》第5期(核心,CSSCI)。
17.冯文坤,2009,“既传播又被抹出”、“不传播又等于零”——论梅洛-庞蒂的身体-语言观,四川师范大学学报第2期(CSSCI)。
18.冯文坤, 2009,论崇高中的自然与生态意义上中崇高,《当代文坛》第6期(核心,CSSCI)。
19.冯文坤,2009,翻译:一种中介的存在,《外国语文》第6期(外语类核心,CSSCI)。
20.冯文坤,2010,论蒯因的“翻译的非确定性”的本体论承诺,《外语教学》第5期(外语类核心,CSSCI)。
21.冯文坤 2010,论埃兹拉·庞德诗学观之意义, 四川师范大学学报第5期(CSSCI)。
22.冯文坤,2014,翻译:一种非确定性的确定性及对翻译的思考,《当代文坛》第5期(CSSCI)
名著部分选译与教材编写
1.《文化研究与政治失忆症》――《理论之后》第一章,特里·伊格尔顿著,冯文坤译,《中外文化与文论》,第13辑,四川大学出版社2006年,第175-189页(CSSCI)。
2.《文学理论·话语批评与生态批评之真谛》(6万字),见王宁主编《新文学史》,清华大学出版社,2001年。
3.《新世纪英语教材》(8万字),(参编)浙江大学出版社,2003。
4.《畅通英语》(20万字),(副主编)高等教育出版社,2005。
5.《道法自然与大地诗学》,见曹顺庆主编《跨文明比较文学研究》,巴蜀书社,2005年版,第463-477页。
6.《文学变异与文化过滤》, 见曹顺庆主编《比较文学教程》,国家十一五精品规划教材,高教教育出版社,2006年,97-108页。[1]