阿亚帕村部落75岁的曼纽尔-塞戈维亚(Manuel Segovia)和69岁的伊西德罗-维拉斯奎斯(Isidro Velazquezto)居住在墨西哥南阿亚帕村(Ayapa)部落里,两家之间的距离不到800米。作为阿亚帕涅科语的最后传承者,人们十分希望他们俩谈谈,哪怕只是讨论一下如何拯救这门将要消失的语言。遗憾的是,即使两位老人依然健在,人们也听不到这种语言了,因为两人关系不好,从来不和对方说话。
丹尼尔-苏斯拉克(Daniel Suslak)是一名来自美国印第安纳州立大学的语言考古学家,希望通过整理一本字典来拯救这门频临消失的语言。历尽千辛万苦,终于找到了这两位老人,谁知二人“没有什么共同语言”:塞戈维亚脾气火爆,而维拉斯奎斯少言寡语,甚至很少出门。
据邻居介绍,塞戈维亚和维拉斯奎斯的关系确实很僵,但究竟有什么样的过节却无人知晓。
塞戈维亚表示,在自己小的时候,村子里每个人都说这门语言,但随后渐渐没什么人说了,可能这门语言会被自己“带到棺材里”。由于不和维拉斯奎斯交谈,会说这门语言的哥哥也于2001年离世,他也只能和自己的妻子和儿子说阿亚帕涅科语,但家人除了能听懂几个单词之外,谁也不知道他说的是什么。
阿亚帕涅科语是哥伦布发现新大陆以前墨西哥使用的古老的语言。经过1000多年西班牙的义务教育的熏陶,墨西哥的人们逐渐遗忘了这个语言。而谷歌从2012年开始的一个拯救濒危语种的活动让这个语言被发现也给予了它新的生机。语言学家们想方设法想让赛戈维亚和委拉斯盖兹和好好延续阿亚帕涅科语的生命,可是都于事无补。
2014年,欧洲通信运营商Vodafone拯救了这个语言,它邀请了Segovia和Velazquez参加一个由Vodafone主办的名为“Vodafone的第一次”活动,在活动中他们开始了对彼此说的第一句话,也从此两人关系得以修补。在那之后,他们在一间以他们的名字命名的简陋校舍里教当地孩子说阿亚帕涅科语,斯坦福大学语言学教授James Fox亲自飞到塔巴斯科全程为这门语言编写词典。
Vodafone还为拯救这门语言建立了一个名为阿亚帕涅科语的网站ayapaneco.com,首页的顶端是一部类似于宣传片的视频,片子内容触动人心,很多看过它的网友表示“请自带纸巾”。网友还可以在网站中学习到古老的墨西哥语言,感受古墨西哥的文字魅力。[2]