中世纪时期,榅桲制橘子酱以法语“cotignac”(地名,法国Var省下辖的公社)命名,分有已隔渣和未隔渣版本。这些果酱口味一度在16世纪逐渐消失,直至17世纪才在《FrançoisPierreLaVarenne》重新推出食谱,但味道已经变了不少。同时间,橘子酱辗转传到了英国,其名称的意思亦不停改变,最终定义为任何柑橘属植物制成的果酱,并成为当地普罗大众经常吃到的食物。这普及亦促成现代欧盟在柑橘酱英文——Marmalade一词上跟随英国的定义,不容许其他国家把所有水果果酱都称作Marmalade或类近词语。
英国 英国柑橘酱多用产自西班牙的苦橙。苦橙之果胶含量较甜橙丰富;而果皮的苦香也造就了一种特殊风味。
而在苏格兰邓迪市,橘子酱的制作特别源远流长。1797年,一位名为JamesKeiller的男人和他的母亲在河口开了一间小商店,以售卖糖果和果酱为主。后来,他们正式开了一间工厂制作“邓迪柑橘酱”。果酱内里混合了相当大片的苦橙果皮,意外地受到大众欢迎。不过,Keiller一家曾因讹称橙橘子酱是由他们发明,而导致声誉受损。实际上,橙橘子酱在英国出现可以追溯至詹姆士·包斯威尔于1777年4月27日写给塞缪尔·约翰逊的信件,当中提及“我的妻子用橙制了一些橘子酱给你。”(Mywifehasmademarmaladeoforangesforyou)。
葡萄牙 根据文献记载,亨利八世于1524年曾收到来自葡萄牙的榅桲制柑橘酱,在现时的南欧地区仍有制作。源自葡萄牙的证明出自当时一位名为WilliamGrett的人,于1534年5月12日献给英国皇室成员LordLisle的信和礼物。信中就提及“我刚刚向领主你奉上一盒柑橘酱,另一盒则献奉给我尊敬的女士,你的妻子。”(Ihavesenttoyourlordshipaboxofmarmaladoo,andanotheruntomygoodladyyourwife.)这被指是葡萄牙柑橘酱传入英国的契机。
法国 法国有一个字词变形的传说,指当地柑橘酱的名称是来自一句“Ma'amestmalade”(法语意指夫人病了)。相传苏格兰玛丽一世从法国搭乘上航船归国时,她要用到法国厨师准备的糖混榅桲来解决半途晕船浪的问题。亦有性质大致相同的故事是以玛丽·安托瓦内特为主角。
美国 在加利福尼亚州,柑橘酱是用一般甜橙的果皮制成,比英国制品少了一层苦涩。
美国密码学专家LambrosD.Callimahos是一位相当喜欢橘子酱的人,尤其是邓迪橘子酱。就连他和学生进行密码学工作的一个非官方研究组织,都因此而起名为“邓迪学会”。