Ще не вмерла Україна
乌克兰国歌五线谱及歌词
在1917年,这首歌成为短命的“乌克兰人民共和国”的国歌。很快这个共和国被苏维埃政权所取代。这一段时期国歌为乌克兰苏维埃社会主义共和国国歌。苏联解体之后,在1992年,乌克兰国会重新接受了这首歌作为乌克兰国歌。在2003年,乌克兰国会通过了修改自朱宾斯基原作的新歌词。
乌克兰语 | 国际音标 | 拉丁转写 |
---|---|---|
Ще не вмерла України,і слава, і воля,Ще нам, браття молодії,усміхнеться доля. | [ʃtʃe ne wmerla ukrajinɪi][slava i volʲa][ʃtʃe nam brat̚tʲa molodiji][usmixnetʲsʲa dolʲa] | Šče ne vmerla Ukrajinyi slava, i volĭa,Šče nam, brattĭa molodiji,usmichnetĭsĭa dolĭa. |
Згинуть наші воріженьки,як роса на сонці,Запануєм і ми, браття,у своїй сторонці. | [zhɪnut naʃi vorʲiʒenʲkɪ][jak̚rosa na sontsʲi][zapanujem i mɪbrat̚tʲa][u svojij storontsʲi] | Zhynutĭ naši voriženĭky,jak rosa na sonci,Zapanujem i my, brattĭa,u svojij storonci. |
Приспів:Душу й тіло ми положимза нашу свободу,І покажем, що ми, браття,козацького роду. | [duʃu j tʲilo mɪpoloʒɪm][za naʃu svobodu][i pokaʒem ʃtʃo mɪbrat̚tʲa][kozatsʲkoho rodu] | Pryspiv:Dušu j tilo my položymza našu svobodu,I pokažem, ščo my, brattĭa,kozacĭkoho rodu. |
乌克兰语 | 国际音标 | 拉丁转写 |
---|---|---|
Ще не вмерла України,і слава, і воля,Ще нам, браття молодії,усміхнеться доля. | [ʃtʃe ne wmerla ukrajinɪi][slava i volʲa][ʃtʃe nam brat̚tʲa molodiji][usmixnetʲsʲa dolʲa] | Šče ne vmerla Ukrajinyi slava, i volĭa,Šče nam, brattĭa molodiji,usmichnetĭsĭa dolĭa. |
Згинуть наші воріженьки,як роса на сонці,Запануєм і ми, браття,у своїй сторонці. | [zhɪnut naʃi vorʲiʒenʲkɪ][jak̚rosa na sontsʲi][zapanujem i mɪbrat̚tʲa][u svojij storontsʲi] | Zhynutĭ naši voriženĭky,jak rosa na sonci,Zapanujem i my, brattĭa,u svojij storonci. |
Приспів:Душу й тіло ми положимза нашу свободу,І покажем, що ми, браття,козацького роду. | [duʃu j tʲilo mɪpoloʒɪm][za naʃu svobodu][i pokaʒem ʃtʃo mɪbrat̚tʲa][kozatsʲkoho rodu] | Pryspiv:Dušu j tilo my položymza našu svobodu,I pokažem, ščo my, brattĭa,kozacĭkoho rodu. |
乌克兰仍在人间,她的光荣,她的自由,在我们同胞之上,命运将再次微笑。 | 乌克兰的光荣和自由还没有逝去,命运将会再次向我们的同胞们微笑。 | 乌克兰你自由意志世世代代传颂,同胞手足命运依旧向我们展露笑容。 |
我们的敌人将会消失,像朝阳下的露珠,同胞们,我们将会统治我们自己的自由土地。 | 我们的敌人将会像朝阳下的露珠一般地消失,而同胞们,我们将统治属于我们自己的、自由的领土。 | 敌人犹如点点朝露在阳光下消融,我们热爱这片热土在此衍生繁荣。 |
副歌(唱两遍)我们将会献出我们的灵魂和肉体,为了得到自由,同胞们,我们将会指明,我们属于哥萨克民族。 | 副歌(唱两遍)为了获得自由,我们愿意献上我们的生命,同胞们,我们会证明我们属于哥萨克民族。 | 副歌(唱两遍)甘愿为了我们的自由献出躯体灵魂,我们都是哥萨克一族我们同源同种。 |
为争自由英勇奋起相江顿河的弟兄,故乡大地绝不允许他人主宰掌控。黑海含笑德涅泊尔欢腾波涛气势恢宏,生活在我乌克兰啊受到世人尊崇。副歌(唱两遍)甘愿为了我们的自由献出躯体灵魂,我们都是哥萨克一族我们同源同种。 | ||
辛勤劳动顽强奋斗齐心建树丰功,乌克兰啊自由之歌响彻大地天空。歌声飞越喀尔巴阡飞越平原森林,祖祖辈辈乌克兰的荣耀贯彻始终。副歌(唱两遍)甘愿为了我们的自由献出躯体灵魂,我们都是哥萨克一族我们同源同种。 |