译者: 李重民
作者: [日]吉本芭娜娜
出版:上海译文出版社
天生异能的少女弥生屡获天启,终于来到了“阿姨”的家——言行乖张古怪的音乐教师雪 野,就独居在那所充盈着浓浓绿意的古宅里。时间在两人的共处中无声流逝,近乎透明。一个阴翳的下午,雪野的钢琴声在空气里渐行 渐远,弥生19岁的初夏物语却由此展开。“阿姨”?亲生姐姐?雪野心中有何不可承受之痛,让她逃避至今?弥生和雪野扑朔迷离 的关系,将以怎样的追踪和救赎才能揭开迷底?
吉本芭娜娜,日本现代文学天后,本名吉本真秀子。与村上春树、村上龙同为日本当代文坛代表人物,作品屡获国内外各大奖项,长期占据畅销书排行榜,作品已被译介到三十多个国家和地区,受到欧美、和亚洲各国读者的高度关注,被誉为“疗伤系文学 ”,在世界各地形成“芭娜娜热潮”。芭娜娜的文字简单纯净,富有现代感,流淌着迷惘、忧郁和哀愁。但迷惘中找到方向,忧郁中透出阳光,哀愁中炼成坚强。
这部小说在发表时,还没完成就当它完成了,这次的机会来之不易,所以我又做了很大的修改。
在我心中,我有一个适合我个性的《哀愁的预感·完全版》,我也认为已经尽可能地在朝它靠拢,对于喜欢原来那个版本的读者,我感到很抱歉。
尽管如此,我还是因为书中有着太多太多的陶醉、坚强、失望、高兴、悲伤、美好等等,而累得筋疲力尽。
是因为年轻吧。
借歌词给我的实由雅子小姐当时初出茅庐,现已成为一名了不起的专业音乐家。太棒了!
大画家原女士绘制的封面女性(雪野),今天依然在我家的厨房里静静地微笑着。
解说由擅长写文章的责任编辑石原正康先生所作。太棒了!!
我将由衷的爱倾注其中,然后把这部小说献给石原先生。
感谢诸位读者。
最喜欢的夏天,立秋前的丑日接着和老朋友一起去吃烤鳗鱼的幸福的——
吉本芭娜娜拜
哀愁的预感
后记
文库版后记
解说