《语言文学发展与跨文化交流》以国际化视野对汉语言文学发展与跨文化交流进行探讨,从汉语言文学本体理论、文学和文化现象、对外汉语教学理论与实践等多个方面进行研究。《语言文学发展与跨文化交流》内容涉及面广,为了方便读者阅读,每一篇讲座文集前附主讲人简介,内容包括讲座人所在单元、职称职务、研究领域、学术活动及其主要学术成就等。
《语言文学发展与跨文化交流》编写组主要由中国人民大学国际学院(苏州研究院)汉语国际教育专业硕士教学研究组的教师组成,为保证文集所录稿件质量,也邀请了来自中国人民大学外语学院、商学院的教师加入。本卷所收录的讲座及座谈20篇共来自19名讲座人,均为语言本体研究、语言教学理论与实践、文学理论与现当代文学作品分析、文化研究等方面的中外知名学者或作家,他们在各自研究及创作领域中都做出了卓越的成绩,享有较高的声誉。
语言本体篇
现代汉语书面语的形成与印欧语的影响
威廉•琼斯的印欧语假说及相关问题
汉语虚词研究中要注意的三个问题
漫谈汉语字词典字条义项的词性标注问题
汉语拼音、韦氏拼音以及汉英专有名词翻译
语言教学篇
中介语研究与对外汉语教学
走出对外汉语语法教学的误区
大规模语言教育研究的实施:新加坡经验
国际汉语教学的句法教学新思路
——介绍“构式一语块”教学法
语言专业的学习和研究
字词句直通
——对外汉语教学的一种新思路
语言理论与对外汉语教学
孔子学院与汉语教学国际化
文学篇
理雅各的中国经典翻译及其对“韬光”的译解
——“中国古代经典英译本汇释汇校”的学术价值和现实意义
改革开放30年作家身份的社会学透析
现实主义之真实境层分析
文化篇
Teaching the Humanities in Global Universities
从《干妈》到《剪出的四季》
——论民间剪纸艺术的存在论生态美学原则
东亚文化交往的心理障碍
附录
与国际学院2010级汉语国际教育专业硕士座谈