约翰·牛顿

约翰·牛顿

中文名 约翰·牛顿
职业 圣公会牧师、传道人
外文名 JohnNewton
出生地 英国
目录导航

人物经历

1725年7月24日,约翰·牛顿出生于英国伦敦,是一个从事地中海贸易的船长的儿子。母亲是一位敬虔的基督徒妇女,以基督教的信仰来教育他,为的是希望约翰·牛顿长大後能够从事圣职,所以他从小就懂得背诵教会问答及许多以撒华滋的圣诗。虽然母亲在牛顿七岁时就辞世,但慈母对牛顿一生的影响是极大无比的。牛顿曾和他父亲共同出海6次直到1742年他父亲去世。

1743年他应征进入海军,在皇家海军“哈维奇”号上作为海军少尉替补军官服役。在海上的生活,很快便染上了水手的放荡习惯,道德日益堕落,吃喝嫖赌、奸诈狡猾,以致於恶名远扬。某日在航途中阅读关於肯培多玛的遵主圣范一书,心受感动而改行。但此後六年仍进行不道德的职业─在非洲一带贩卖黑奴。

1764年才归正路,在圣公会担任圣职,终身致力於反对蓄奴制度。当他请求任圣职之时,考试委员认为他不学无术而拒不受理,但经过伦敦主教详细考验之後,才发现他并非不学无术之徒,他精通拉丁及希腊文,并且满腹经纶。他同时也是一位诗人,写过多首感动人心的赞美诗。

由于他学历太浅,只读了两年的书,所以不够资格被按立牧师,但他并不灰心,仍努力自学,除研读神学以外,他学希腊文、希伯来文等。经十六年努力,终于获圣公会按立为牧师,被派往奥尔尼工作。因为他有重生的经验,为人谦和,满有爱心,圣洁自守,在属灵生活上又继续不断地追求,所以讲道十分有能力,许多人从他得到帮助。他在那里大见果效之后,又应邀去伦敦工作,并出版了一本讲道集,名为《弥赛亚》,很受欢迎。

1807年12月21日约翰·牛顿逝世,他为自己写了一座墓志铭:『约翰·牛顿牧师,从前是一个犯罪作恶、不信上帝的人,曾在非洲作奴隶之仆,但藉著救主耶稣基督的丰盛怜悯,得蒙保守并赦免,指派宣传福音。』他曾交代後人,除此墓碑以外,其他的纪念物都不要,但他所写的圣诗比任何纪念物具有不朽的价值,除了最有名的奇异恩典以外,还有数首诗歌流传於世。

主要贡献

思想主张

他竭力主张传福音,领人信主耶稣得救,与有些教会重仪式不同(有的墨守教会中的规矩,例如若非会友请求,牧师不能自动去探访他们)。他除了主张废除奴隶制度以外,也推动教会家庭化,把福音带到每一个人的家里。他工作无论怎样忙碌,都乐意与人个别的交谈,以便在特别的问题上帮助人。他的讲道也影响了许多牧师,使一些人大发热心,竭力向海外宣扬福音。牛顿的属灵儿子多马司各脱,是牛顿等人所筹组的“教会传道会”的首任秘书,海外差传之父威廉克理受他讲道的影响极深。

当时英国著名的国会议员威伯福斯,因对信仰问题心中起挣扎,遂写信给牛顿,约晤之后,从他谈话中获益极大,于是他们成为好友。牛顿不劝他放弃职位,只鼓励他尽忠职守,同时坚定自己的信仰,使他自己在与神交往之中,感觉到神把整顿社会风气的责任交托了他,结果把十八世纪的颓废社会焕然一新。伦敦的一班“上流人”受到这风气影响,也使福音运动日见兴盛。

他讲话的两个特点是:一是注重谈话式;二是关心听众的需求,用生活实例解明他所讲的道。可能因为他本身曾犯罪又蒙拯救的经验,所以能以过来人的身份讲述一切。他生活体验非常丰富,直到八十岁的时候双目失明,不能读经,但照样用口传道。

文学著作

约翰·牛顿共写了二百八十首圣诗,其中以“奇异恩典”这一首为代表作。

《奇异恩典》

英语原文:

Amazing grace! How sweet the sound! That saved a wretch like me!

I once was lost but now I am found, Was blind but now I see.

约翰牛顿和威伯福斯约翰牛顿和威伯福斯Was grace that taught my heart to fear And grace my fears relieved;

How precious did that grace appear

The hour I first believed!

Through many dangers, toils, and snares, I have already come;

This grace has brought me safe thus far, And grace will lead me home.

The Lord has promised good to me, His word my hope secures;

He will my shield and portion be, As long as life endures.

Yes, when this flesh and heart shall fail, And mortal life shall cease;

I shall possess, within the vail, A life of joy and peace.

The earth shall soon dissolve like snow, The sun forbear to shine;

But God, who called me here below, Will be forever mine.

一种译文:

“奇异恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;

前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见。

如此恩典,使我敬畏,我心已得安慰;

初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵!

许多危险,试炼网罗,我已平安经过;

靠主恩典,安全不怕,更引领我归家。

将来禧年,圣徒欢聚,恩光爱谊千年;

喜乐颂赞,在父座前,深望那日快现。”

相关百科
返回顶部
产品求购 求购