苏俄无畏级战舰中文中的“弩级战舰”源于日文中的。无畏级战舰的英文写法为"Dreadnought", "dread“意为“畏惧”,"nought"即"naught"(注意不是"naughty"哦),意为“没有,无”, 因此"dreadnought"的意思就是“无所畏惧”,即“无畏”。日本人在接触到"dreadnought"这个词之后,根据其发音将其音译成“ドレッドノート(日文罗马音念法为:doreddonooto)”,并取第一个字“ド(do)”,将这一级的战舰命名为“ド(do)级戦舰”。因为日文当中的“弩”字发音也为"do",所以“ド(do)级戦舰”就成为了“弩级戦舰”。至于为什么日本人要用“弩”而不用其他字,可能是因为日文当中发"do"这个音的汉字大多数表达的意思都不够积极正面,或不大符合无畏级战舰这一军事概念,比如“奴”、“驽”、“孥”等等。
前弩级战舰:是弩级战舰出现后才产生的名词,用于统称“无畏”号之前设计的旧式战列舰
超弩级战舰:是指在弩级战舰基础上安装更大口径主炮、防护力和机动性更强的战列舰。
英国:无畏级战舰
法国:孤拔级战舰
意大利:“但丁”号
日本:金刚号战列巡洋舰、大和号战列舰(均为超弩级)