女人与苹果

女人与苹果

文学体裁 现代诗歌
外文名 Womanandapple
创作年代 2014
目录导航

作品原文

女人与苹果

每个女人[1]

都有自己特有的味道

如同苹果一样

或许相同的外貌

却有着不一样娇艳与妖娆

世界上没有一帆风顺的轨道

正如发现万有引力的那个巨人

在苹果树下的思考

不要问我你是什么味道

我没尝过怎么知道

字词注释

外貌:外貌最常用于描述人的外表,容貌。

发现万有引力的那个巨人:指艾萨克·牛顿。

轨道:指用条形的钢材铺成的供火车、电车等行驶的路线或天体在宇宙间运行的路线。

一帆风顺:中国成语名,本指帆船一路顺风,亦用为祝人旅途安吉之辞,也比喻境遇顺利或办事容易。

味道:通常指味觉所体会到的滋味,也可指抽象的情味、意味。一般意义上的味道指味觉,包括甜味、苦味、酸味、咸味等等。

作品译文

英语译文

Woman and apple

Every woman

Have their own unique taste

Like an apple

Perhaps the same appearance

But there is not the same as beautiful and enchanting

There is no easy path in the world

Just as the giant who discovered the gravity

Thinking under the apple tree

Don't ask me what you are

I've never tasted it

日语译文

「女はりんごと」

すべての女の人

すべて自分特有の味

まるでりんごのように

同じ外観かもしれない

が违うと艶っぽさ

世界には顺风満帆の轨道

万有引力を発见したその巨人のように

リンゴの木の下での思考

あなたはどんな味が私に闻かないでください

私は食べたことがありません何か知ってる

法语译文

Les femmes et la pomme

Chaque femme

Il y a un goût propre

Comme des pommes

Peut - être même apparence

Mais pas aussi belle et charmante

Pas facile de piste dans le monde

Comme découvrir ce géant de la gravitation

La réflexion sous le pommier

Ne me demandez pas de vous est - ce que ça sent

Je n'ai pas goûté quoi de savoir

作者简介

陈昂陈昂陈昂[2],现代诗人、作家、春草派诗歌代表人物,青年学者。1996年开始诗歌创作,2003年出版第一本诗集《天涯》,2011年荣获“人民诗人”荣誉称号,2012年加入中国诗歌学会,享有“诗歌王子”、“丹青诗人”之美誉。代表作品《洪荒》、《时光似空耳畔有风》、《把寂寞锁进抽屉》、《听太阳弹唱》等。

相关百科
返回顶部
产品求购 求购