《新21世纪大学英语选修课系列:英语口译教程》的组织方式模拟现实生活,设置16个教学单元,每个单元聚焦于社会生活的一至两个方面。
第一单元文化与语言
Unit One Culture and Language
第二单元教育和校园
Unit Two Education and Campus
第三单元环境与气候
Unit Three Environment&Climate
第四单元旅游与休闲
Unit Four Tourism&Leisure
第五单元饮食与健康
Unit Five Diet and Health
第六单元国际关系与全球化
Unit Six Intemational Relations&G10balization
第七单元企业与管理
Unit Seven Enterprises&Management
第八单元会议与采访
Unit Eight Conference&Interview
第九单元外事接待
Unit Nine Reception
第十单元金融与经济
Unit Ten Finance&Economy
第十一单元城市与生活
Unit Eleven City&Life
第十二单元国际贸易
Unit Twelve International Trade
第十三单元就业与民生
Unit Thirteen Employment&People's Life
第十四单元科学与技术
Unit Fourteen Science&Technology
第十五单元广告与传媒
Unit Fifteen Advertisement&Media
第十六单元娱乐与时尚
Unit Sixteen Entertainment&Fashion
附表一
Table 1
附表二
Table 2
附表三
Table 3
附表四
Table 4
答案
Keys
1.EngIish—Chinese Interpretation
1.要想让辛苦了一天的听众注意听讲谈何容易,所以晚饭后发言通常是个挑战, 对我来说,这个挑战尤其大得惊人,一方面,因为今晚我的发言题目是“培养诚 信文化”,既深奥又实际。
2.切入正题之前,请允许我简单谈谈对今天的研讨会的想法。
3.对诚信风险的重视是恰到好处的,因为20年来世界上没有一场大的金融业危机不是由信用问题引起的。
4.但是诚信风险是银行业的根本,就算诚信风险转嫁到了其他部门,也是如此。因此,有效的诚信风险管理应该处于整个风险管理的中心位置,值得包括总经 理和董事会在内所有管理层的注意。
5.另外我想补充一点,信贷决策过程也并非易事。确实信贷决策过程需要睿智地判断和审慎地平衡潜在的风险和可能的回报,因为有时判断失误也是在所难 免的。
6.再者,尽管当代风险管理技术和程序纷杂繁复,但是风险管理的实质是简单明确的。
7.基于这样的定义,显而易见“诚信文化”,它是由社会传播的描述借方和贷方关系的一个宽泛的多方面的概念。
8.即使是最强的有力的制度安排也不能替代伙伴关系核心的相互信任和相互理解,这是信贷程序的精髓所在。
《英语口译教程》简介
Interpretation CoursemA Brief Introduction
导论——简议口译的译性、译质、译训
Reflections on Interpretation Definition,Interpreting Quality and Interpreter Training
第1单 元走向社会Bound for Society
课文口译
Text A English-Chinese Inte rpretation
Text B Chinese—English Interpretation
口译用语Useful Expressions of Interpretation一欢迎致辞Welcome Remarks
口译练习Enhancement Practice
参考译文Reference Version
课文口译
句子精练
耳听会意录音稿Tape Script for Listening Comprehension
第2单元 文化差异Cultural Difference
课文口译
Text A English—Chinese Inte rpretation
Text B Chinese—English Inte rpretatIon
口译用语Useful Expressions of Interpretatjon一欢送致辞Farewel Remarks
参考译文Reference Version
课文口译
句子精练
耳听会意录音稿Tape Script for Listening Comprehension
第3单元 地球危机The Earth Crisis
课文口译
Text A English—Chinese Inte rpretation
Text B Chinese—English Inte rpretatiOn
口译用语Useful Expressions of Interpretation一感谢致辞Expressions of Thanks
口译练习Enhancement Practice
参考译文Reference Version
课文口译
句子精练
耳听会意录音稿Tape Script for Listening Comprehension
第4单元 管理策略Management Strategies
课文口译
Text A English—Chinese Interpretation
Text B Chinese—English InterpretatiOn
口译用语Useful Expressions of Interpretation一祝愿致辞Expressions of Good WiSheS
口译练习Enhancement Practice
参考译文Reference Version“
课文口译
句子精练
耳听会意录音稿Tape Script for Listening Comprehension
第5单元 世贸实务WTO Business Practice
课文口译”
Text A English—Chinese Inte rpretation
Text B Chinese—English Interpretation
口译用语Useful Expressions of Interpretation一宴会致辞Speaking at a Banquet
口译练习Enhancement Practice“
参考译文Reference Version
课文口译
句子精练
耳听会意录音稿Tape Script for Listening Comprehension
第6单元 医疗保健Medical Care
课文口译
Text A Engl ish—Chinese Interpretation
Text B Chinese—English Inte rpretation
口译用语Useful Expressions of Interpretation一庆典致辞Celebration Remarks
口译练习Enhancement Practice
参考译文Reference Version
课文口译
句子精练
耳听会意录音稿Tape Script for Listening Comprehension
第7单元 资本市场The Capital Market
课文口译
Text A Engl ish—Chinese Interpretation
Text B Chinese—English Interpretation
口译用语Useful Expressions of Inlerpretion一节日致辞Festival Greetings
口译练习Enhancement Practice
参考译文Reference Version
课文口译
句子精练
耳听会意录音稿Tape Script for Listening Comprehension
第8单 元环境保护The Protection of Environment
课文口译
Text A English—Chinese Interpretation
Text B Chinese.English Interpretation
口译用语Useful Expressions of Interpretation一礼仪致辞FormalityRemarks
口译练习Enhancement Practice
参考译文Reference Version
课文口译
句子精练
耳听会意录音稿Tape Script for Listening Comprehension
第9单元 企业形象The Entrepreneurial Image
课文口译
Text A English—Chinese Interpretation
Text B Chinese.English Inte rpretation
口译用语Useful Expressions of Interpretation一开幕致辞Opening Remarks
口译练习Enhancement Practice
参考译文Reference Version
课文口译
句子精练
耳听会意录音稿Tape Script for Listening Comprehension
第10单元 世界经济The World Economy
课文口译
Text A English—Chinese Interpretation
Text B Chinese—English Inte rpretation
口译用语Useful Expressions of Interpretation一引见致辞Introductory Remarks
口译练习Enhancement Practice
参考译文Reference Version
课文口译
句子精练
耳听会意录音稿Tape Script for Listening Comprehension
第11单元 外贸政策Foreign Trade Policy
第12单元 法律事务Legal Affairs
第13单元 科技之窗Science and Technology
第14单元 生命科学The Biological Science
第15单元 网络时代Network Times
第16单元 改革开放Reform and Opening-up
第17单元 外交风云Foreign Affairs
第18单元 世界和平World Peace
附录
主要参考书目
中高级口译资格证书考试必学、当代口译从业人员必备、国际口译人才必读
与时代同步,与国际接轨、题材广泛,情景真实、语言经典,表达规范、
科学实用,操作容易。