吴伐越,隳会稽⑵,获骨节专车。吴子使好来聘⑶,且问之仲尼⑷。仲尼曰:“丘闻之,昔禹致群臣于会稽之山,防风氏后至⑸,禹杀而戮之。其骨节专车,此为大矣。”仲尼在陈,有隼集于陈侯之庭而死⑹。梏矢贯之,石砮⑺,其长尺有咫⑻。陈惠公使人以隼如仲尼之馆向之。仲尼曰:“隼之来也远矣,此肃慎氏之矢也。⑼”
非曰:左氏,鲁人也。或言事孔子,宜乎闻圣人之嘉言,为《鲁语》也,盍亦征其大者⑽,书以为世法? 今乃取辨大骨、石砮以为异,其知圣人也亦外矣。言固圣人之耻也。孔子曰:“丘少也贱,故多能鄙事。”
⑴解题:《国语》记载,吴王在会稽得到的骨节有一个车那么长,而孔子能认为它是防风氏的骨节。在陈侯庭院里,发现坠死的穿着箭的鸷鸟,箭头就有一尺八寸长,而孔子能认为箭是北方肃慎氏的箭,鸟是由追远的北方飞来的。柳宗元认为这都是左丘明在诬枉孔子,玷污了圣人的名誉。梏,质地坚硬的木头,可做箭杆。
⑵隳:摧毁。会稽:地名,今属浙江。
⑶吴子:即吴王夫差。吴国君主原被周朝封为子爵,故称“子”。使好来聘:为了修好,派使者来访问(鲁国)。
⑷仲尼:即孔子,名丘,字仲尼。
⑸防风氏:古代部落汪芒氏的首领,姓漆。
⑹隼:即鸷鸟,凶猛的鸟,如鹰、雕之类。
⑺呎:箭头。
⑻砮:周制为八寸。
⑼肃慎氏:古代中国东北部的一个部落。
⑽盍:何不。
柳宗元(773年—819年),唐代文学家、哲学家。字子厚。河东解(今山西省运城县解州镇),世称柳河东。贞元进士,授校书郎,调蓝田尉,升监察御史里行。因参与王叔文集团,被贬为永州司马。后迁柳州刺史,故又称柳柳州。与韩愈共同倡导古文运动,同被列入“唐宋八大家”,并称“韩柳”。其诗风格清峭,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。有《河东先生集》。