书 名: 橘子不是唯一的水果
作 者:珍妮特·温特森(JeanetteWinterson) 译者:于是
出版社: 新星出版社
出版时间: 2010年7月1日
ISBN: 9787802259812
开本: 16开
定价: 25.00元
1985年惠特布莱德奖获奖作品 《橘子不是唯一的水果》
英国英语系学生必读的经典读物
入选《卫报》死前必读的1000本小说
改编成热门剧集,荣获戛纳最佳剧本等多项大奖
讲述每个人都会有的爱、悲伤和愤怒
一部温暖、机智、有趣的成长小说
张悦然作序推荐 《鲤》杂志首次参与策划
二十年来我读到的最有意思的作家。
——戈尔.尔维达(美国作家)
珍妮特?温特森是这类题材的大师,一个极具天赋的作家。
——穆里尔.斯帕克(英国作家)
她不会装腔作势,只想坦诚地书写她想写的,我认为这很有启发性。
——萨拉.沃特斯(英国作家)
《橘子不是唯一的水果》无疑是温特森小说世界的入口,故事从这里开始。而所有的故事,其实也都在这里了。与她的其他小说一样,这是本聪明而有趣的小说。
——张悦然(作家)
珍妮特.温特森 珍妮特.温特森(Jeanette Winterson)
当代最好也是最有争议性的作家之一。
1959年,生于英格兰的曼彻斯特。自小由坚信宗教的夫妇收养。当时家中有六本书,其中《亚瑟王之死》激发了温特森对书本和写作的渴望。
1978年,温特森与一个女孩相爱,离家出走。她在殡仪馆、精神病院等地留宿打工,但仍以全A的成绩考进牛津大学英语系。
1985年,处女作《橘子不是唯一的水果》出版,荣获惠特布莱德首作奖。由她亲自改编的同名BBC剧集也大获好评,获得各项国际大奖。
代表作品有:《激情》、《樱桃的性别》、《写在身体上》、《艺术与谎言》、《苹果笔记本》、《守望灯塔》等。
2006年,温特森以其杰出的文学成就被授予英帝国勋章(OBE)。
于是作家,译者。著有长篇《六翼天使》,中篇《同居笔记》、《事后》、《自恋时段》、《一只黑猫的自闭症》,散文集《夜在窗外》、《慌城孤读》,同时译有《迷失男女》、《美与暴烈——三岛由纪夫传记》、《黑暗塔VII》、《杜马岛》、《失落的秘符》(合译)等。
讲述每个人都会有的爱、悲伤和愤怒
一部温暖、机智、有趣的成长小说
在英国一个偏远的小镇,女孩珍妮特生长在一个信奉福音派新教的家庭里。母亲是一个偏执虔诚的教徒,喜欢将事物分成敌友两派。恶魔,邻居,性是她的敌人,而上帝,她家的狗,是她的好友。在母亲的教育下,教会活动成了她日常生活的一切。
随着她慢慢成长,珍妮特发现自己与小镇和母亲的偏执并不和谐。于是,当她爱上了另外一个女孩,并且这种超出常规之外的爱被发现后,两者的矛盾爆发了。
这场她人生中最初的爱恋在教会和母亲的阻止下无疾而终,但让珍妮特理解了内心的渴望。她离开了小镇和母亲,同时也带着这份决绝进入了她的成年。
创世记
出埃及
利未记
民数记
申命记
约书亚
大审判
路德记
如珍妮特·温特森这样写小说是很危险的。好像一个人表演高难度的走钢丝杂技,一不留神摔下来,就彻底演砸了。当然如果表演成功,表演者神奇的技艺会令人赞叹不已,而这场表演,也会在每个观众的心里留下难以磨灭的印象。天赋使温特森有了做这番挑战的信心,天赋也使温特森完成了出色的表演。可以说,温特森是天赋的化身,然而天赋,却并不总是顺从其主人的意志。它像一个顽童,放肆,任性,爱表现,希望受到更多关注。对于温特森来说,该如何与她的天赋和睦、自在地相处,是她在写作中必须面对的问题。
读遍温特森所有的书,你会发现,她从来不会好好地说一个完整的故事。相反的,她说了很多故事,在每一行文字里,她都试图邀请一个新的故事加入。对于她来说,故事就像放在手边的小贴士,随时拿起一个,粘在正在行进的文本中。不过,它们都是一些破碎的故事,确切地说,是从另外一些故事中拆下来的零散部件。它们是如何被放置在新故事当中,成为其合乎情理、甚至光芒四射的一部分的呢?这即是温特森用她的语言所完成的工作。她的语言,是一种有高度粘合力的语言,可以把各种各样的碎片牢固地粘在作者希望的位置上,同时也是一种霸道的、专制的语言,它有强大的、不可违背的逻辑,任何原本毫不相关的碎片被这种语言控制之后,都必须屈从于它的逻辑,遵照它的意愿表达出合理的意思。语言无疑是温特森最重要的天赋,将她截然地与其他作家区分开。在她的小说中,是语言而非情节,吸引着读者的注意力,引领他们一直读下去。语言肩负着巨大的责任,它必须一直是有趣的、新鲜的,稍有沉闷,就会使读者走神,出离文本,许多时候,他们会就此失去继续阅读的耐心。
“为什么我不上学?”我问她。我对学校很好奇,因为母亲总是管它叫“养殖场”。我不懂养殖场是什么意思,但我知道那肯定是个坏东西,和“不正常的激情”一样。“他们会引你走上歧途。”这是我获得的唯一解释。
我在厕所里思考这一切。厕所在户外,我很讨厌夜里去厕所,因为蜘蛛会从煤棚那儿爬过来。爸爸和我好像总喜欢上厕所,我坐着,哼哼歌谣,他大概就那么站着吧,我猜。我母亲对此很光火。
“你快点儿,用不了那么久。”
可那是我唯一可去的地方。我们三人睡在一间卧室里,我母亲正在为我们搭建后房口的卫生间,要是布局得当,还能给我腾出半间房。可她的工程进展极其缓慢,因为她说她的想法太多,事情太杂了。有时候,怀特夫人会过来帮忙和水泥,可她们总是虎头蛇尾,干到一半就去听约翰尼·卡什的歌,或是写一份新传单,宣扬全浸式洗礼的好处。最后总算是完工了,但花了足足三年。
与此同时,我的课程还在继续。通过鼻涕虫和我母亲订阅的种子目录,我学到了有关害虫和园艺的知识,通过《启示录》里的预言以及我母亲每周订阅的《真相大白》杂志,我得出了一套有关历史进程的独到见解。
“伊利亚又在我们之中了。”她宣布。
于是,我学会了诠释征兆和奇迹,不信仰上帝的人大概一辈子也不会懂。“当你进入传道行业,你就用得上这些本领。”她提醒我。后来的一天早上,我们刚起床,想要收听“铁幕后的伊万.波波夫”节目,一只鼓鼓的棕色信封从信箱口扑通一声掉了进来。我母亲心想,肯定是在镇会所大厅里举办的“治愈伤患荣光会”的参与者们写来的感谢信。她撕开信封后,脸色为之一变。“是什么?”我问她。“是关于你的。”“关于我的什么?”“我必须送你去学校。”我立刻猫进厕所里,坐在马桶上。养殖场,终于来了。
橘子肯定是一个寓意,这几乎是来自母亲的命令。“来,吃个橘子。”
或者就像珍妮特在访谈时所说,整个小说,她试图解释自己从何而来。“我试图把一段怪异的童年、一种非同寻常的个人历史讲明白。我也试图去宽恕。”是啊,宽恕。这似乎是牧师对珍妮特说的话,“上帝宽恕了,并遗忘了。”(P。155)亲爱的珍妮特,难道你就不能遗忘么?在小说的末尾,珍妮特在山顶看到曾经的梅兰妮的家,想起来之前的某次偶遇梅兰妮,她推着一辆婴儿车,像一颗植物一样木然、更加的迟钝。珍妮特简直不敢相信这就是她当初深爱着的人。但是一旦梅兰妮离开她,没有注意她,珍妮特又几乎要发狂,仿佛得了毒血症,无法原谅梅兰妮的遗忘。“时间是最厉害的杀手,人们遗忘,厌倦,变老,离去。她说,用历史的眼光看,我们之间其实也没多少事。”(P.236)细心的读者,很快就会发现,这段话几乎是一个反复,就像珍妮特的母亲说“来,吃个橘子”那样,这段话在小说“申命记:最后的律法”一章的开篇也有写到。
“申命记”这一章节,显得奇异,乃至不可理解。
小说作者为什么在这一章说了一些看似和小说情节毫无关联的话呢?开篇第一句,就是那反复说“时间”的经典台词:“时间能抹杀一切。人们遗忘,厌倦,变老,离去。”(P.127)这与牧师的教训如出一辙。就像当初珍妮特在母亲看来陷入堕落的罪恶之中,牧师让她忏悔,只要她忏悔,就原谅她。但是珍妮特没有。她并非不相信宽恕,而是不相信遗忘。记忆不是就在那里吗?“记忆,那是什么东西?不过是看不到遗忘之必要的傻瓜们的胡言乱语。”(P.129)珍妮特既不愿意陷入回忆之中,又不愿意像牧师教训的那样实施遗忘,这不是她想要的宽恕。“申命记”这一章节,副标题是“最后的律法”,所谓最后的律法,尤其对于珍妮特而言,说的其实是与母亲的分离。
我们可以说,珍妮特与母亲有两次分离:一个是与她的生母,一个是与她的养母。作为一个孤儿,一个弃婴,一个养女,珍妮特的感情里,始终有一个不可抹除不可纠正不可平衡不可替补的不确定。在小说“约书亚”那一章节里,珍妮特对那种不确定的情况有个暂时的总结,在她不确定自己与梅兰妮之间到底发生了什么之前,还有一个不确定,有个被她称为“尴尬场面”的事情,就是她的生身母亲曾来认领她。珍妮特觉得自己的出身肯定是有蹊跷的,但是她不能确定这蹊跷是什么?这条生产的脐带,成了“无言的符征”。
而珍妮特与养母的分离,在她描写橘子的那段文字里有过暗示。她说:“吃下这果实,就意味着离开花园,因为果实讲述了别的事情。”(P.170)这个位于幼发拉底河畔的秘密花园,多像是《圣经》里的伊甸园啊。伊甸园里寓意着离开的果实是智慧果,而珍妮特的花园里,寓意着离开的则是橘子。
在一场驱魔般的腺热之后,珍妮特躺在床上,大病初醒。她的母亲守在床边,吃点橘子吧,她母亲说。随后小说作者写:“我挑出最大的那只,开始剥皮。橘皮很硬,怎么都剥不下来……最后,我总算把那层坚固的橘子盔甲撬了下来,两只手一起用力,把橘子掰开。”(P.157)而那只橘色的魔鬼,就坐在橘子的中央。毋庸置疑的是,作者在小说里使用了大量的寓意,比如橘皮,就像是教诲,而掰开的橘子,是对内心欲望的隐喻(“鲜血从裂开的果子里源源不地流淌出来,开瓤的果子就是游客和朝圣者的甘露美食,所有真正的追寻都在这座花园里终结。”P.170)。几乎所有的信徒,都把自己内心的欲望用圣言的教诲包裹起来,但是并没有因为他们这么做,内心的欲望就真正的退隐,很多时候,反而是欲盖弥彰,虚荣的愈加虚荣,贪婪的愈加贪婪。
应该说珍妮特对于养母的感情是很复杂的。小说作者也试图理解这般复杂的情感,为此,她写了一个童话故事,就是那个女巫和男巫的故事。这个故事奇怪的地方是一开始,男巫像是女巫的求爱者,他不断的征求女巫的姓名,正如珍妮特指出的,命名意味着权力。然而,当男巫终于猜到了女巫的名字,把她抱回家以后,作者奇怪的说:“这只是个开头,温妮特在城堡里探险会发现越来越多,但她住在那儿时,还发生了一件耐人寻味的怪事。她忘记了自己是怎么到这里来的,也忘了自己以前做过什么。她相信自己一直都在这座城堡里,因为她就是男巫的女儿。”(P.200)这个童话故事,简直是对珍妮特的养母当初去孤儿院领养她这件事的一个寓意。因为后面接着就说到,男巫告诉温尼特(童话里的女孩),她没有母亲,但由一个强大的神明特意托付给他的(P.200)。这不就是说的珍妮特的养母吗?珍妮特的养母摹仿圣母玛利亚,借着天上星辰的指引,来到一座孤儿院,领养了珍妮特,她以为这是上帝赐予的,她一定要把珍妮特教育为虔诚的传道者。但是奇怪的是,在这个童话故事里,本来原型是女性的那个领养者,却是个男的。
为什么会这样呢?怎么是个男的?而且这个男巫,起初是恋人,转而又是父亲?这到底是怎么回事?
在“大审判”这一章节里,关于珍妮特的同性之爱,作者借着珍妮特的心理活动写道:“一切似乎只是纠缠于一个事实:我爱错了一类人。不管从哪方面看,爱上谁都无所谓错,只有一点例外:对另一个女人产生浪漫情愫是罪孽。”(P.176)这是在“模仿男人”,珍妮特的母亲憎恶的说道。小说作者在那个男巫的童话里,似乎对这句母亲憎恶说出的话,实施了一个反写。这实在是英国政治的遗产,即性别政治的困惑,或者说悖论。在大教堂回复给牧师的那封信里,小说作者似乎故意设置了一个绝大的讽刺:基督教会的真正问题在于违背了圣保罗的教诲,允许女性在教堂里拥有权力。珍妮特将那个性别倒错的矛头,指向了她的母亲,换句话说,不是她篡夺了男性的世界,而是她的母亲,而她所有的问题,只在于试图回到母亲的欲望。
这也是整篇小说,惟一被作者接受的宽恕。如此宽恕,不是建立在遗忘的基础之上,而是某种程度的相反,不是忘掉过去,是试图对过去作出理解。这就是为什么珍妮特多年之后再次见到梅兰妮,梅兰妮告诉她,那些过去的感情都死了。但是珍妮特不能接受,她认为,恰恰是死掉的东西才有诱人之处,她说:“死掉的东西,你尽可虐待、篡改、重新涂上颜色。”(P.236)梅兰妮听她这么说,大笑一通,说以珍妮特的视角,完全可以写一本精彩的小说,以她自己的视角只能写成历史。因为梅兰妮要忘掉这些过去的荒唐的感情了,她更愿意跟珍妮特谈论天气、造路工程和婴儿用品的价格。这是多么残酷的事情啊。这是多么残酷的时间啊。时间或许真的可以改变一切,但是对于珍妮特来说,时间的改变还嫌太无力了。正如小说作者在访谈中强调的,她试图去宽恕。那么我们应该如何去宽恕呢?
在那个男巫的童话故事里,温妮特有一段心理独白,几乎是珍妮特内心经验的宣言,她说:“你必须充分理解你要改变的对象,才可能改变万物。当然也有人走火入魔,甚至篡改魔法,但那是堕落的力量,改变你所不理解的事物——这便是邪恶的真正本性。”(P.194)而珍妮特,始终都在试图去理解,不仅理解那个不可理解的自己的诞生,自己的被弃,理解那个深埋于自己内心的不确定,那个大章鱼,还要去理解她的养母,理解她自己。
关于理解的问题,艾尔西可谓是珍妮特的老师。在“出埃及”那一章里,珍妮特和艾尔西有个关于水果蛋糕的争论,艾尔西说:“这块蛋糕不需要我吃它来证明它是可以吃的。不管有没有我,它都存在。”随后珍妮特自认为理解艾尔西的意思,她想,“创造才是最基本的,为了赞赏和感激,为了增补不足。一旦创造了,被创造出来的东西就和创造者分离了,不需要任何辅助就已完整存在”(P.63)。在我看来,这也是为什么在童话故事里,作者都会提到那颗褐色的石头。因为褐色寓意母亲(两个母亲,也就是自己的来源),而石头寓意道路(在西方神话故事里,道路之神赫尔墨斯的词源是一堆石头的意思),自己要走的道路。在小说末尾,珍妮特重提了这个关于创造的思想:“如果陶匠有了好点子,她会把它贯彻到一只陶罐里,它就能脱离她而存在,以它特有的独立形态兀自存在。”(P.233)这绝非分身术那么简单,它的深意在于,珍妮特对于记忆,对于过去,有个寓意的创造,如此一来,不管你自己的欲望是怎样,也不管人们的想法是怎样,这些过往就必然的兀自存在在那儿,它不会因为你的赞美而膨胀,也不会因为你的贬损而消失,它就在那儿。我觉得,这就是小说作者试图给出的宽恕。在历史和小说之间,毫无疑问,珍妮特选择了小说,这不仅让我想到吉拉尔论述过的,惟有小说的,才是真实的。而历史,更多成为我们遗忘的借口(“历史是否认过去的一种方法。否认过去,就是拒绝承认它的完整和真实。修正它,强迫它,让它运转,榨出它的灵魂,直到如你所愿,你觉得它该什么样,它就什么样。用尽我们自己的小手段,我们就都是历史学家。”P.128)。