1985年7月毕业于北京第二外国语学院获文学学士学位
1992年3月毕业于北京日本学研究中心获文学硕士学位
1998年3月毕业于东京大学获博士(文学)学位
她主编《日本古典文学入门》、《世界语境中的源氏物语》等书,译有《男人和女人的故事》(研究《源氏物语》和《今昔物语集》的日本专书)、《青春论》、《日本中学生获奖作文选》等书。
她参与《日本古典文学赏析》、《日本古典文学大辞典》的编写。
她校订北京编译社《今昔物语集》本朝部汉译本,曾公开批评2006年先问世的周作人校订版,引起传媒报道。
「试论『源氏物语』的主题」(『日语学习与研究』1993年6月)
「古代の鸟――心の游离――」(『国语之国文学』1997年6月)
「六条御息所の生霊の生成」『国语之国文学』1998年11月
「离魂文学的中日比较」『日语学习与研究』1999年6月
「源氏物语の方法」『日本学研究』8号、1999年12月
「中国における源氏物语研究」『源氏研究』5号、2000年5月
「『源氏物语』の政治性」『国文学解釈之教材の研究』2001年12月
「中日好色文学比较」『日语学习与研究』2003年6月
「光源氏藤壶事件再考」田中隆昭编『日本古代文学之东アジア』勉诚出版2004年3月
「中国における源氏物语の翻訳之研究」伊井春树编『海外における源氏物语の世界』风间书房2004年6月
《源氏物语》与《白氏文集》《中日文史交流论集》上海辞书出版社2005年9月
「2006年日本文学研究现状与动向」『日语学习与研究』2007年4月
「《源氏物语》〈桐壶〉卷与《长恨歌传》的影响关系」『日语学习与研究』2007年8月
「论《源氏物语》中译本中的文化误译」『日本学研究』17号2007年10月
「《源氏物语》在中国」《北大讲座》16辑2007年12月
「《新历史教科书》中的对外意识」《日本语言文化研究》第8辑2008年5月
「豊子恺之林文月の中国语訳について」『讲座源氏物语研究』12巻
『源氏物语の现代语訳之翻訳』おう子う2008年6月
「东アジアにおける『剪灯新话』の受容――『传奇漫録』における恋爱物语の特质『アジア游学』1142008年9月
「酒诗之茶诗」『国文学解釈之鉴赏』别册2008年10月
著书
『源氏物语の救済』第8回关根赏、第三回孙平化赏著作一等赏风间书房2000年
『日本文学』(共著)高等教育出版社2008年
编集
『世界语境中的源氏物语』人民文学出版社、2004年
『日本古典文学大辞典』人民文学出版社2005年
『日本古典文学入门』外研社2006年
翻訳校注
『男人与女人的故事――日本古典文学鉴赏』商务印书馆2003年
『今昔物语集本朝部』挿図本人民文学出版社2008年
12月22日,北京日本学研究中心博士生导师张龙妹教授应邀来日语学院举行名师讲学。张龙妹教授于1985年毕业于二外,而后又就读于日本东京大学,并获得文学博士学位。张教授主编了《日本古典文学入门》、《世界语境中的源氏物语》等书,译有《男人和女人的故事》(研究《源氏物语》和《今昔物语集》的日本专业书籍)、《青春论》等。参与编写了《日本古典文学赏析》、《日本古典文学大辞典》等,在日本文学研究方面造诣深厚,属国内外著名学者。
此次张龙妹教授重返母校,为大家带来的讲座的主题是“文学史中的《源氏物语》”。她主要从世界文学中的《源氏物语》,《源氏物语》之前的日本文学,《源氏物语》创作的时代背景,《源氏物语》的结构,内容,创作方法等七个方面带领大家品读这部日本文学史上的奇葩。她指出这部可以和中国的经典《红楼梦》并肩的《源氏物语》绝不仅仅是一部简单的恋爱物语,它是关于政治和恋爱的物语。张龙妹教授纵论古今,博征旁引,深入浅出,将大家带到了11世纪初那个故事发生的年代,感慨当时人世沉浮。最后,同学们积极的向张教授提问,与她进行了热烈的交流。
此次讲座受到“名师讲学”项目的大力支持,日语学院翻译系主任谢为集教授主持讲座,日语学院部分老师、全体研究生和本科生参会听取了该讲座。