《葛浩文随笔》是美国学者、翻译家、被称为“中国现当代文学活化石”的葛浩文创作及论文结集,其价值无须赘言。本辑共收录其散文创作、翻译文论、序跋与书评、访谈等42篇,约19万字。不仅有葛浩文先生作为翻译大家精辟的文论,更收罗其趣味盎然的中文创作作品,难得一见,弥足珍贵。[1]
书稿中,作者的眼光不仅局限于海峡两岸的近现代中国作家的作品,还延伸至英国作家、捷克作家的作品,并对当代中国文学在海外的翻译、研究状况有深入浅出的记叙和评析。
作者的大部分评论评述文章较为客观、中肯,有见解有分析,体现了作者作为国外学者对中国文学的热爱之切,对中国近现代文学研究之深,而且成果斐然。文集的出版,对读者了解国外研究中国文学的部分状况,促进国内的文学评论、研究与创作,很有裨益。[1]
刘绍铭序: Howard 原来是浩文
葛浩文自序
论翻译
1.文学与翻译家
2.好一个就事论事
3.从翻译看台湾小说
4.外文英译作品之末路?
5.写作生涯
6.此POW非彼POW[1]
7.作者与译者:一种互惠但并不轻松、有时又脆弱的关系
序跋与书评
1.说些老实话——《79年短篇小说选》读后感
2.看古知今:评孙陵的《觉醒的人》
3.《萧红评传》中文版序
4.《商市街·后记》:萧红的商市街
5.《生死场》及《呼兰河传》英文版序
6.《干校六记》英文版前言
7.正义与公道的寻求——柏杨诗歌、柏杨小说英文版总序
8.评《梦回呼兰河》
9.由传记小说家到传记小说主
10.黑暗之午
11.捷克小说七部曲
12.另一个欧洲的作家
(一)魔王与天使的决赛
(二)特洛伊木马的裂痕
(三)焚化炉与博罗奥斯基的集中营小说
(四)英雄行径的来源
(五)指桑骂槐:评昆德拉的小说《饯行》
(六)现实与幻想的交织
(七)美梦中的噩梦:评短篇小说集《鸦片及其他》
(八)捷克的“试验”:评瓦古里克的《天竺鼠》
(九)铁幕降落:评安德塞朱斯基的《灰烬与钻石》[1]
13.评《共和国的戏剧》
14.评《叙述中国:贾平凹的小说世界》
散文
1.街坊公园
2.我所爱的当代中国文学
3 悼司马长风先生
4.中山北路与我
5.司马桑敦二三事
6.一本失落的书
7.哭芥昱先生
8.喜、怒、哀、乐
9.“黑”莲花的故事
10.悼孙陵
11.稿费·仓鼠·狗
12.小说“大”论
13.信徒不必当和尚
14.三十年风雨情
15.追忆柳无忌教授
附录:
访谈
1.在哈尔滨座谈会上
2.葛浩文的汉译之旅
3.我译故我在
4.我与中国文学翻译:葛浩文采访浩文葛
5.对话葛浩文:翻译要先把母语搞好[1]
编者的话
葛浩文(Howard Goldblatt),1939年生人,印第安纳大学博士,圣母大学教授,香港城市大学客座教授,著名汉学家,翻译家。葛浩文早年以《萧红评传》闻名,后以翻译中国文学为读者称道。经他译成英文的中国作家有数十位之众。葛浩文还是研究者,尤其在现当代中国文学方面,数十年如一日,成绩斐然,说他是中国文学的海外传人也不过分。他还能用汉语写一手好文章。现葛浩文与夫人林丽君住在美国科罗拉多州的博尔德。[1]