琅琊王歌辞

作者 无名氏
作品名称 琅琊王歌辞
作品出处 乐府诗集
目录导航

作品全文

其一

新买五尺刀,悬著中梁柱。

一日三摩娑,剧于十五女。

琅琊复琅琊,琅琊大道王。

阳春二三月,单衫绣裲裆(1)。

我最近买了一把五尺长的刀,悬挂在堂屋的中梁柱上。

(因喜爱而)一天多次摩挲,更甚于喜爱十五岁的少女。

琅琊啊琅琊,琅琊的道路十分宽大。

这是春天的二三月时节,(人们的)单衫上绣着类似于裲裆的图案。

其二

东山看西水,水流盘石间。

公死姥更嫁,孤儿甚可怜。

琅琊复琅琊,琅琊大道王。

鹿鸣思长草,愁人思故乡(2)。

站在东山上西边的水。

西边的水流盘旋在石头中间。

他父亲死了,他母亲改嫁了。这个孤儿非常可怜。

琅琊啊琅琊,琅琊的道路多么宽大。

鹿鸣叫着,想要长长的草,忧愁的人,思念着故乡。

其三

长安十二门,光门最妍雅。

渭水从垄来,浮游渭桥下。

琅琊复琅琊,琅琊大道王。

孟阳三四月,移铺逐阴凉(3)。

《古今乐录》曰:“琅琊王歌八曲,或云‘阴凉’下又有二句云:‘盛冬十一月,就女觅冻浆。

长安的十二个宫门,只有光门最美丽、高雅。

渭水从山上流下来,漫游到渭桥之下。

琅琊啊琅琊,琅琊的道路十分宽大。

正是春末夏初的三四月,(我)移动床铺以追逐(影子里)的阴凉。

其四

客行依主人,愿得主人强。

猛虎依深山,愿得松柏长。

懀马高缠鬃,遥知身是龙。

谁能骑此马,唯有广平公(4)。

客士的行动是跟随主人的,是希望主人能够更加强大。

烈马把马鬃高高的缠起,远远看去就像龙一样。

谁敢骑这样的马?只有广平公

注释

(1)著:zhuo,兼语词,之于,“悬著”这里译作“挂在”。

中梁柱:中国六、七十年代的带斗拱的土坯房、都有中梁柱,一般都是一棵比较粗壮的榆树、去掉皮、直立在大梁之下、下部埋入土中、上端有卯眼与大梁紧紧地插扣在一起,起到一定的支撑作用。

摩娑(mó suō):娑,通挲,抚摸。

剧:甚

十五女:十五岁的女子。

王:最突出的。

阳春:春天;温暖的春天。

裲裆(liǎngdāng):一种类似于桃子倒置时的图案。

(2)磐石:大石头。

公:父亲。

姥:母亲。

更嫁:改嫁。

(3)光门:长安宫门(十二门)之一。

妍(yán)雅:美丽高雅。妍:美丽。

渭水:渭河,古称渭水,是黄河的最大支流。

垄:山。

渭桥:汉唐时期,长安附近渭水上的桥梁。东、中、西共有三座,中渭桥,秦时始置,本名横桥;秦都咸阳,渭南有兴乐宫,渭北有咸阳宫,建此桥以通二宫;汉更名渭桥。

孟阳:春末夏初。

移铺:移动铺席。

(4)愿得(dei):湖南方言,意思是“衷心祝愿”或“希望”。

懀马:烈马。

广平公:按《晋书·载记》:“广平公,姚弼兴之子,泓之弟也。”

作品评价

沈德潜《古诗源·梁诗》中收录其一、其四,并评《其四》曰:“正意在前,寓意在后。古人往往有之。”[1]

相关百科
返回顶部
产品求购 求购